Литмир - Электронная Библиотека

Респондентам также доставляло огромное наслаждение восстанавливать в памяти самые удивительные и непредсказуемые наряды Кэрри. Во второй группе женщины обсуждали позитивное видение женского потребления, предложенное сериалом: героинь сериала не унижают за интерес к одежде и косметике. Как сказала Йоланда, «вот они разговаривают о чем-то действительно серьезном, а потом одна из них говорит: “О, какая у тебя сумочка, мне она очень нравится”, и они не выглядят поверхностными, говоря подобные вещи». Конечно, такой аргумент довольно спорен, женщинам даруется свобода и право потреблять без чувства вины, но эта свобода, безусловно, существует в рамках довольно узких представлений о конвенциональной и культурно приемлемой женственности. Право потребления без чувства вины, можно сказать, даровано им доминирующей культурой как способ отвлечь женщин от решения более серьезных вопросов. Лай комментирует этот диалог, когда отвечает Йоланде.

Лай: Но это не обязательно так уж хорошо. Знаешь, они ведь не особо озабочены политикой или тем, что происходит в мире.

Йоланда: Но ты же хочешь это слышать, верно? Ты хочешь оказаться в этой мечте, хотя и знаешь, что это ветренно.

В оценке сериала есть легкая противоречивость или даже конфликтность, связанная с тем, как женщины смотрят сериал, однако даже эти разногласия скорее — источник удовольствия, а не камень преткновения. Женщины благодарны «Сексу в большом городе», они внимательно наблюдают за всеми подробностями созданного героинями мира, который воспринимается зрительницами как аутентичная женская дружба. Они чувствуют связь с героинями, потому что сериал уделяет внимание тем сложностям и альтернативам, с которыми женщины сталкиваются в реальном мире. Однако одновременно они признают, что героини вращаются в среде, которая для них во многом фантастична и далека от их реальной жизни. Говоря словами Сэм из второй группы, «их квартиры, одежда Кэрри и то, как они встречаются за бранчем каждые выходные, кто может себе такое позволить?». Однако они с радостью и вполне сознательно отодвигают в сторону свое неверие, чтобы с радостью погрузиться в мир, где женщины могут себе это позволить. Как говорит Йоланда, «приятно думать, что у героинь замечательные карьеры, но при этом у них все равно есть свободное время для совместных встреч и гламура». Поэтому не стоит считать, что желание ассоциировать себя с жизнью-мечтой, которую ведут героини, превращает зрительниц в «культурных простофиль». На самом деле, свой интерес к сериалу они комбинируют со здоровым скептицизмом по отношению к чрезмерному потреблению, которое постоянно демонстрирует сериал, и тому, как героини совершенно оторваны от мира производства.

Кого только не объединяет «Секс в большом городе»

Это исследование аудитории ни в коей мере не претендует на исчерпывающий взгляд на поклонниц «Секса в большом городе». Напротив, оно всего лишь очерчивает контуры и указывает на то, какой богатый материал представляет собой тема. Исследование женской аудитории требует особой корректности: слишком долго женщин рассматривали как гомогенную социальную группу. Однако опрошенных респонденток определенно сложно назвать типичными представительницами женского пола. Именно поэтому было бы интересно в будущем рассмотреть, какие типы женщин не входят в аудиторию сериала. Главными параметрами в этом случае будут класс и раса, ведь как среди моих респондентов, так и в мире «Секса в большом городе» преобладают образованные, белые и осознающие свою жизненную роль женщины среднего класса, обычно не имеющие детей. Также было бы продуктивно изучить, как женщины в различных национальных и культурных контекстах воспринимают сериал, особенно в США, например, как воспринимают сериал живущие на Манхэттене женщины, учитывая, что они сталкиваются с этой городской средой ежедневно. Но главное — помнить основной вывод этого исследования: пусть поклонницы сериала смеются, вспоминая самые безумные наряды Кэрри, обсуждают потенциальную возможность сериала научить чему-либо мужчин, насмехаются над неправдоподобной массой свободного времени, которым располагают героини, однако они вполне способны оценивать сериал критически, даже если и погружаются с головой в повествование и наслаждаются им. Несмотря на это противоречие, любовь зрительниц к сериалу намного более вдумчивая, сложная и поучительная, чем праздный интерес к «апологетам массовой культуры».

Приложения

ГИД ПО МАНХЭТТЕНУ ГЕРОИНЬ «СЕКСА В БОЛЬШОМ ГОРОДЕ»

Рестораны, бары и ночные клубы

Blue Water Grill

31 Union Square West. (212) 675 9500

Известный ресторан морской кухни.

Bolo

23 Е. 22nd между Broadway и Park Ave., (212) 228 2200

Испанская кухня.

Bull&Bear at the Waldorf Astoria

Lexington Ave. & 49th St.

Саманта и пригласивший ее на свидание Джерри выпивают в этом баре, что оказывается не самой лучшее идеей, ведь Джерри — проходящий лечение алкоголик!

Cantinori Н

32 Е. I Oth St., (212) 673 6044

Кэрри отмечает здесь свое тридцатипятилетие в одиночестве.

Cipriani Downtown

376 West Broadway, (212) 343 0999

Кэрри и ее подруги пьют коктейль «Беллини», шампанское с персиковым соком.

City Bakery

3W. 18th St.. (212) 366 1414

Кэрри и Саманта обедают здесь.

Commune

12 Е. 22nd St., (212) 777 2600

В этом заведении Кэрри и ее подруги могут веселиться весь вечер в любой день недели.

Edison Cafe

228 W. 47th St., (212) 354 0368

В этом ресторане Кэрри ищет убежище от проливного дождя, и ей попадается женщина, которая посыпает ее мороженое литием.

Eleven Madison Park

I I Madison Ave., (212) 889 0905

Биг встречается с Кэрри за обедом и сообщает ей, что женится на Наташе, или, как называет ее Кэрри, «бездушной идиотской палке».

Entertaining Ideas Catering

146 Chambers St., (212) 693 0053

Здесь Саманта заказывает еду для собственной вечеринки в Хэмптоне.

Florent

69 Gansevoort St., (212) 989 5779

В этом забитом людьми заведении Миранда и ее приятель Том, также озабоченный проблемой лишнего веса, становятся друзьями.

Gray's Papaya

Пересечение W. 8th St. и 6th Ave., (212) 260 3532

Водительница такси привозит Кэрри в это заведение, чтобы угостить ее хот-догом после вечеринки в честь выхода ее книги.

Обсуждаем "Секс в большом городе" - img_7

Irving on Irving

52 Irving Place, (212) 358 1300

Кэрри и Шарлота выбирают симпатичных мужчин из ста прохожих, сидя на веранде этого ресторана.

Krispy Kreme

265 W. 23rd St, (212)620 0111

Магазин с пончиками, в котором Миранда и ее следящий за собственным весом любовник Том едят глазированные пончики.

Lowes Sony Theater

998 Broadway на 68th St., Отсюда Кэрри впервые звонит Бергеру, чтобы пригласить его в кино на свидание.

Обсуждаем "Секс в большом городе" - img_8

Magnolia Bakery

401 Bleecker St, (212) 462 2572

Крохотная пекарня в Гринвич Виллидж, в которой Кэрри обсуждает с Мирандой свою влюбленность в Эйдана.

Главный деликатес — розовые печенья с глазурью.

59
{"b":"971049","o":1}