— Вот так, — промурлыкал Тик-Ток, ни на секунду не замедляя движений пальцев.
Фиолетовый цвет продолжал расцветать перед глазами, и даже когда дрожь в теле утихла, это сияние не исчезло.
— Еще раз, — потребовала Норт.
С одобряющим рыком Тик-Ток развернул ее лицом к себе, и его губы врезались в ее. Поцелуй стал отчаянным, неистовым; их языки сплетались, делая то, чего так жаждало ее тело. Он резко спустил штаны, задрал ее юбку до талии, чтобы она могла стянуть белье. И вот между ними не осталось преград. Его возбуждение ощущалось как бархат между ее складок.
— Медленнее, — сказала она, приподнимаясь, чтобы впустить его. — Я никогда раньше этого не делала.
Тик-Ток замер.
— Ты что? — Он уставился на нее так, будто ослышался.
Его ужаснувшееся выражение лица заставило ее захотеть сбежать, но та самая невидимая рука заставляла продолжать.
— Не волнуйся. Продолжай.
Тик-Ток снял Норт с колен так быстро, что она покачнулась. Он вскочил со стула и вцепился руками в волосы.
— Чертова сука. Я точно знаю, что она сделала.
— Что? — Норт склонила голову, больше не желая разговаривать. Она жаждала снова прижаться к нему.
Он отступил, когда она потянулась к нему.
— Она знала, что как только я пойму, что ты невинна, я вернусь к ней. Я не беру невинных женщин в свою постель.
Сердце Норт бешено колотилось. Она знала, что ей должно быть стыдно, но навязчивый импульс гнал ее вперед.
— Всё нормально. Мы можем продолжать.
— Ты говоришь это только из-за того, что она сделала. — Челюсть Тик-Тока сжалась. Он подошел к ней и начал застегивать ее корсаж холодными, точными движениями.
Она сглотнула, пытаясь прояснить сознание. Но после того, как она попробовала его на вкус, коснулась его, она чувствовала внутри только жгучее желание.
— Мы не будем ждать до утра, мы идем к Целине прямо сейчас. Живо. — Он схватил ее за руку и вытащил из комнаты.
— Что случилось? — крикнула Эхо, таща по палубе тяжелое ведро вместе с Даксом, который нес толстый канат.
— Целина заколдовала Норт, потому что я с ней не переспал, — выплюнул Тик-Ток. — Эхо, ты нужна мне. Ты ближе к ее сородичам.
— Дакс, ты мне тоже можешь понадобиться, — сказала Эхо.
— Для чего? — Он вскинул бровь.
— Сам увидишь.
Одежда казалась Норт слишком тесной, ей необходимо было вернуться в комнату с Тик-Током. Но она всё равно последовала за ним вниз по лестнице в лодку. Она собиралась сесть рядом с ним, но он развернул ее и усадил напротив. Дакс устроился рядом с Тик-Током, а теплая рука Эхо легла на плечо Норт.
— Как далеко вы зашли? — спросила Эхо, пока Тик-Ток яростно греб по спокойным волнам. — Вы двое…
— Нет. — Но желание становилось сильнее, оно сжимало ее изнутри — она до боли хотела почувствовать его в себе, даже здесь, в лодке, на глазах у Эхо и Дакса.
— Не смотри на него. — Эхо взяла Норт за подбородок и повернула ее голову так, чтобы их взгляды встретились. — Я не хочу петь для тебя, но если ты не сможешь себя контролировать, мне придется. — Она повернулась к Тик-Току: — А ты перестань рычать. Даже твой голос заставляет ее хотеть тебя еще сильнее.
— Сначала всё было не так, — сказал Тик-Ток. — Я не понимал…
Норт попыталась встать, чтобы подойти к Тик-Току, но Эхо удержала ее.
Нос сирены дернулся, она словно принюхивалась к воздуху.
— С каждой минутой запах твоего желания становится всё сильнее. Закрой глаза, — приказала Эхо. — Дыши глубже.
Норт опустила веки, ее грудь тяжело вздымалась, но в темноте она могла думать только о пальцах Тик-Тока, о его губах, о его теле. Эхо продолжала велеть ей дышать, и это каким-то образом удерживало ее от того, чтобы не броситься к нему через всю лодку.
— Целина! А ну иди сюда! — взревел Тик-Ток.
Норт открыла глаза и увидела обнаженную синюю женщину с чешуей на коже, стоящую у самой кромки воды. Длинные зеленые волосы, черные глаза — она была прекрасна. Буря ревности пронеслась сквозь Норт; она никогда не видела эту женщину раньше, но знала, что это морская ведьма.
— Я лишь давала тебе то, чего ты хотел, пират. — Целина зашла в воду, приближаясь к лодке. — И вот ты здесь, как я и знала.
— Сними с нее заклятие, — сказала Эхо ледяным тоном. — Или я впутаю в это свою мать.
— О, принцесса сирен, я не хотела зла, — пожала плечами Целина. — И зачем звать твою мать, если мы обе ее презираем?
— Снимай это чертово заклятие, — прошипел Тик-Ток, сжимая кулаки.
Целина ухмыльнулась:
— Тебе нужно видение, а значит, мне нужен ты.
— Это не обязательно должен быть Тик-Ток, — вставила Эхо. — Дакс более чем готов исполнить твою фантазию.
Целина посмотрела на Дакса, который, казалось, был готов прыгнуть из лодки к ней в ту же секунду, как она согласится. Облизнув нижнюю губу, ведьма кивнула:
— Полагаю, он подойдет. — Ее глаза сверкнули, встретившись с глазами Норт, и в голове девушки прозвучал шепот: «Я освобождаю тебя».
Словно пелена спала с Норт, и она согнулась пополам, хватая ртом воздух. Она вспомнила Целину у корабля, а затем всё, что последовало за этим. Она медленно подняла глаза на Тик-Тока, но не смогла прочесть выражение его лица. Она резко отвела взгляд, вспоминая всё, что они делали: его прикосновения, его ласки, и то, как сильно ей это нравилось. И как ей это нравится до сих пор. Что она бы даже повторила это. Но он был в ужасе от нее, от того, что она… невинна. Ее щеки вспыхнули ярким пламенем.
Внутри нее зажегся пурпурный огонь, такой же, как тогда, когда он довел ее до пика блаженства. Тот самый цвет.
— Я чувствую это, — прошептала Норт, и всё ее существо наполнилось восторгом. — Я чувствую свою магию.
Глава 15
Тик-Ток
Норт почувствовала свою магию. Она почувствовала ее. Сердце Тик-Тока едва не выпрыгнуло из груди, пока он греб обратно к «Искусительнице», оставив Дакса на острове с Целиной. Он уже начал задаваться вопросом, проснется ли когда-нибудь скрытая сила Норт, или они так и будут вечно бороздить моря. Ждать. Надеяться на то, чего никогда не случится.
Эхо и Норт о чем-то возбужденно переговаривались, но пульс в ушах стучал слишком громко, чтобы разобрать слова. Они выглядели воодушевленными — сплошные улыбки и жестикуляция. Ему тоже следовало бы радоваться. Но он не смел, не смел позволить себе слишком много надежды. А вдруг это что-то другое? Очередная уловка Целины. Или… или просто газы, которые она по ошибке приняла за рокот магии.
Черт. Нет. Это определенно была магия. Ее цитрусовый аромат был почти неуловим, но он витал в воздухе, наполняя его.
— Поднимайся по лестнице, — велел он Норт. Когда она преодолела половину пути, он последовал за ней, задержавшись на пару ступенек, чтобы обернуться к Эхо: — Отводи лодку назад и жди Дакса.
Эхо молча взялась за весла и оттолкнула шлюпку от деревянного корпуса.
— У тебя получится, — подбодрил он Норт, когда она замешкалась у самого поручня. — Перекидывай ногу.
Она послушалась и исчезла на палубе, а через мгновение он присоединился к ней. Респен, Сайрикс и несколько брауни уставились на них с явным недоумением. Любопытные ублюдки. Тик-Ток взял Норт за руку и, игнорируя взгляды, потащил ее через палубу в свою каюту.
Оказавшись внутри, он захлопнул дверь.
— Покажи мне, — потребовал он.
— Покажи? — переспросила она, пытаясь отдышаться. — Как я должна показать тебе чувство?
Верно. Она его почувствовала, но это не значило, что она может его использовать. Он попытался выровнять дыхание, успокоиться, но он так долго ждал… Иметь магию, которая ему так нужна, прямо перед собой и не иметь к ней доступа…
— Ты в порядке? — спросила Норт.
Он встретил ее взгляд, читая в нем нервозность, и разжал челюсти.
— А ты? — Он оглядел ее с ног до головы, оценивающе. Прошло слишком мало времени, чтобы аромат ее недавнего блаженства полностью выветрился из комнаты. Стоило этому запаху коснуться его ноздрей, как сердце забилось чаще, а кровь прилила к паху. «Плохой Тик-Ток», — отчитал он себя. Сейчас не время отвлекаться. Он провел подушечкой большого пальца по нижней губе. — Остались какие-нибудь побочные желания от заклятия Целины?