Литмир - Электронная Библиотека

- Поскольку он олицетворяет будущее, Дорджан будет тем, кто отдаст ее, — прошептала Рикайя рядом со мной.

Другие из толпы присоединились к принцу и его сестре, образовав линию синхронных движений, которые гармонировали с музыкой. В тусклом свете, который сохранялся после акробатического номера, комнату окутала чарующая соблазнительная атмосфера. Чем больше людей присоединялось, тем больше заполнялась поляна, пока я едва могла разглядеть другую сторону, где стоял Зевандер. Линия разбилась на пары, которые танцевали друг с другом.

Сквозь просветы в толпе я увидела, как принц помахал рукой в сторону угрюмого мужчины, который сначала поднял руку, чтобы отказаться, но принц, казалось, настаивал, приглашая его в круг. Мое сердце затрепетало при виде его в черной куртке и бриджах — тени в толпе. Волк в березовом лесу.

Зазвучала новая песня, барабаны которой стучали в моей груди чувственным ритмом, так сильно, что вибрировали мои легкие.

Взгляд Зевандера упал на меня, и он щелкнул пальцами, приглашая меня к себе.

- Знаешь, как скорпион выбирает себе пару? — прошептала мне на ухо Рикайя. - Promenade à deux. Приглашая ее на танец.

Мои мышцы дрожали, когда я передала ей розу и прошла через толпу к нему. С одной стороны, я была удивлена, что он позвал меня, поместив меня в центре комнаты со всеми. С другой стороны, это имело смысл. Все меньше людей стояли на окраине, так как все больше гостей присоединялись к танцу, что в конечном итоге привлекло бы внимание ко мне.

- Я не знакома с этим танцем, — прошептала я, оглядываясь в поисках подсказки и наблюдая за другими. Рикайя показала мне только вальс, а этот танец был гораздо более соблазнительным.

- Следуй за мной. - С этими словами он обнял меня за талию, а другой рукой взял меня за руку.

Я успела несколько раз наступить ему на ботинки и чуть не упала назад, но он крепче обнял меня и мягко направил мои движения.

- Я понимаю, что ты хотел отправить меня в Каликсар, — прошептала я, оглядываясь на других, чьи движения напоминали мне сражение между парами, кружащимися, тянущими и толкающими друг друга.

- Там ты была бы в большей безопасности. Гораздо в большей, чем сейчас.

- Что может быть безопаснее, чем танцевать с ассасином короля? - В моем шепоте слышалось легкое раздражение, но он не проявил никакой реакции. - Ты благословил мое уход. Ты, должно быть, действительно хочешь, чтобы я уехала из Эйдолона.

- Нет. - Он наклонил меня назад, его лицо в маске оказалось низко у моей шеи. - Но ты явно не имеешь представления о том, что тебя здесь преследует, — сказал он, снова выпрямляя меня. - Иначе ты не была бы так глупа, чтобы прийти сюда.

- Прости. Я не хотела действовать за твоей спиной.

- Это не ты должна извиняться.

- Но ты злишься на меня. - Мы кружили друг вокруг друга, ладони соприкасаясь, и он остановился, чтобы снова наклонить меня. - Я чувствую это.

- Ты выучила новый глиф, чтобы это почувствовать? - Он развернул меня, и мы поменялись ладонями.

- Я ничего не выучила с тех пор, как ты решила игнорировать меня. - Я провела пальцем по его груди, кружась вокруг него, как другие женщины со своими партнерами. Украв мгновение, чтобы понаблюдать за одной из танцовщиц в шифоновом платье, исполнявшей движения гораздо более чувственно, я добавила в свои шаги немного больше покачивания и неторопливости.

Когда я вернулась вперед, он притянул меня к себе, как и другие мужчины. В отличие от них, он впился в меня пальцами, крепко прижимая к своей твердой груди. - Я зол на тебя. - Глубокий тембр его голоса загудел в моем ухе, и он развернул меня, не отставая от других пар. - За то, что ты надела это платье. За то, что ты выглядишь так болезненно изящно, что привлекаешь внимание всех. Включая мое. - Все еще держа одну руку на моей талии, мы подняли другую над головой и смотрели друг на друга, вращаясь.

Между нами витала странная, магнетическая энергия. Наши взгляды встретились, и его выразительные глаза, видневшиеся сквозь отверстия в маске, как-то странно оголили меня. Словно я была единственной в комнате. Единственным объектом его внимания.

Невысказанное желание, скрывающееся на периферии, сгущало воздух и заставляло мое сердце биться чаще, заставляя меня отвести взгляд. - Я сказала Рикайе, что это слишком.

Но она поклялась, что я впишусь. Она замаскировала мой запах и ауру. - Да, она так и сделала. Я почти не чувствую твой запах, но все равно знал, что это ты. - На этот раз он обхватил меня обеими руками и наклонил голову к изгибу моей шеи. - Ты не способна вписаться, Маэвит. - Мы снова оказались ладонь к ладони, повторяя те же шаги, что и раньше.

- А скорпион?

- Мне нравится, как он ощущается на моей спине.

Он скользнул рукой к моей пояснице, и мой живот затрепетал от нежного прикосновения его пальцев. - Я проклинаю Рикайю за то, что она привела тебя сюда. И все же мысль о том, что я никогда не увижу тебя в этом платье, сама по себе мучительна.

Как и раньше, я провела рукой по его груди, обнимая его. - Тогда ты прощаешь меня?

Он прижал мое тело к себе, моя спина прижалась к его груди, его руки крепко обхватили меня. - Да, если ты не будешь разговаривать с другими, пока ты здесь.

- Но есть один человек, с которым я очень хочу поговорить. Маг без маски, с которым мы разговаривали раньше. Анатолис. Я его знаю.

Не сбавляя шага, он быстро оглядел комнату. - Он тебя узнал?

- Нет. Не думаю.

- Тогда почему ты так интересуешься им? - Сложив руки над нашими головами, я почувствовала, как его крепкий захват почти раздавил мои руки.

- Будь я более проницательной, я бы предположила, что это тебя беспокоит. - Я повернулась к нему, затем отвернулась, сжав ладони, и улыбнулась, представляя себе гнев в его выражении лица в тот момент. Флиртовать не было в моем характере, но Зевандер с его явным раздражением сделал это почти без усилий. Жаль, что я не могла видеть его лицо. - Он красив, но не угрюм.

- Если тебе нравятся парни, которые едва могут поднять свой меч, — пробурчал он. - Слова, которые ты шепнула мне раньше. Где ты научилась так говорить?

Опустив взгляд, я сжала губы, не желая выдавать ее.

- Без сомнения, это Рикайя, — без юмора сказал он, и мы перехватили ладони, шагнув в противоположном направлении. - Ты никому больше этого не говорила, правда?

Смущенная, я нахмурилась. - А зачем мне это?

Уголки его губ изогнулись, словно он хотел улыбнуться, и он притянул меня ближе, его власть над мной стала еще более очевидной, когда он прижал меня к себе обеими руками. - Этот юный маг, о котором ты упоминала ранее. Что тебя в нем интересует?

Я усмехнулась и обошла его. - Он писец в Фоксглаве. Я была на обеде с мистером Моросом, и он там был.

Он повернул голову в сторону, когда я снова обошла его. - Кто такой Морос?

- Это тот, с кем я была обручена. Тот, кому меня продала моя мачеха.

Он изрыгнул из горла рычащий звук и обнял меня. - Вы соединились?

- Соединились? - При мысли о том, что я могу быть супругой Мороса, у меня в горле поднялась кислота. - Нет. Я сбежала. В лес. Но Морос имеет шахты в Ливерии, и он утверждал, что наткнулся на пропасть, заполненную белыми камнями.

Зевандер замер. Схватив меня за руку, он оттащил меня с танцпола и прижал к стене. Недалеко от нас две полуобнаженные танцовщицы, казалось, были поглощены собой, их тела двигались в ритме секса, пока Зевандер прижимал меня к стене.

- Как выглядели эти камни? — спросил он, его голос был настойчивым, но тихим, явно не желая, чтобы нас кто-нибудь услышал.

- Ты их видела?

- Да. Они были белые и блестящие. У него было два, но он отдал один капитану, и тот превратился в ужасное существо. Другой он отдал монстру в лесу.

Его мышцы напряглись вокруг меня. - Ты узнала Анатолиса?

- Да.

- Тогда я поговорю с ним.

- Я пойду с тобой.

- Ты не сделаешь этого, — прошипел он, и даже через маску я могла сказать, что он стиснул зубы. - Останься с Рикайей, пока не начнется Становление, а потом ускользни. Никто не заметит, что вы ушли.

112
{"b":"969093","o":1}