Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Через четыре дня, когда оба задания были выполнены, Марнер позвонил Плорвашу прямо из лаборатории. Громоздкая фигура домеранжи заполнила экран.

— Как у вас дела?

— Мы закончили работу, — ответил Марнер.

— Оба задания?

— Оба.

— Я скоро буду у вас.

Через пятнадцать минут Плорваш ввалился в лабораторию. Земляне сидели в дальнем конце помещения возле клеток с животными.

— Стойте там! — крикнул Марнер и, нагнувшись, нажал кнопку. Все тридцать клеток открылись одновременно. Поток прыгающих, ползущих и катящихся зверьков выплеснулся в сторону Плорваша, и тот испуганно попятился к выходу.

— Что это за шутки?

— Не бойтесь, — ответил Марнер, — все сейчас закончится.

Зверьки, не замечая испуганного Плорваша, ручейком направились к жужжащей конструкции из шестеренок и рычагов. Когда они были на полпути до нее, аппарат вспыхнул разноцветными огоньками, защелкал и начал источать целую гамму запахов. Затем из механизма высунулись две механические руки и сгребли всех зверьков в воронку на уровне пола. Секунда — и все затихло.

Марнер и Кембридж подошли к Плорвашу.

— Мы улучшили вашу модель, — пояснил Кембридж. — Наша ловушка ловит всех сразу, а ваша — каждый вид по отдельности.

— Хорошо, — произнес Плорваш настороженно, — можно даже сказать, превосходно.

— Все схемы в нашей комнате, — сказал Кембридж. — Очевидно, ловушка будет пользоваться коммерческим успехом на Домеранге.

— Возможно, — неохотно признал Плорваш. — А как вы справились с другим заданием?

— О, это было совсем просто. Только, полагаю, и здесь мы превзошли оригинал.

— Что вы имеете в виду?

Марнер дотронулся до щеки.

— Я проверил наш состав на себе два дня назад — кожа до сих пор гладкая, как у ребенка. Похоже, мы получили постоянный эффект.

— Я, конечно, возьму образцы на проверку, — сказал Плорваш, — но, думаю, можно считать, что с двумя первыми заданиями вы справились. Должен сказать, ваши соперники также справились с предварительными заданиями. Я связывался с нашим консулом на Земле — вы с ним, кажется, знакомы, — и он сообщил, что домеранжи успешно решили две первые задачи.

— Рад это слышать, — соврал Марнер. — Но все решает третье задание, не так ли?

— Совершенно верно, — согласился Плорваш. — Вы хотите ознакомиться с ним прямо сейчас?

— Да, конечно.

Через пять минут Плорваш осторожно внес и мягко опустил на стол перед Марнером и Кембриджем сложную конструкцию в блестящей паутине трубочек и проводов, связанных с множеством клапанов и колесиков.

— Что это такое? — спросил Марнер.

— Сейчас увидите, — ответил домеранжи. Покопавшись в задней части машины, он извлек оттуда провод и воткнул его в стенную розетку. Трубочка в глубине аппарата засветилась вишневым светом, а секунду спустя клапаны начали двигаться, сначала медленно, затем все быстрее, и через некоторое время сооружение ровно загудело. Колесики крутились, клапаны четко открывались и закрывались, повторяя один и тот же монотонный цикл.

Кембридж наклонился и внимательно осмотрел механизм.

— Ну и что? — наконец спросил он. — Обыкновенный двигатель.

— Это совершенно особый двигатель, — сказал Плорваш. Попробуйте выдернуть шнур из розетки.

Кембридж выдернул вилку и не спеша обернулся к машине. Шнур выпал у него из рук.

— Она что, не останавливается? — тихо спросил он.

— Это наш новый источник энергии, — самодовольно произнес Плорваш. — Мы их теперь используем в автомобилях и других механизмах. Вам предстоит создать его работающую модель. Это и есть третье задание.

— Ладно, попробуем… — хмуро произнес Марнер.

— Будем ждать результатов, — сказал Плорваш. — Ну, а теперь я с вами прощаюсь.

— Счастливо, — буркнул Марнер.

Они поглядели в спину удаляющемуся домеранжи и, когда дверь за ним закрылась, вернулись к машине. Машина работала. Марнер нервно облизал губы и искоса поглядел на Кембриджа.

— Дэйв, как ты думаешь, мы сможем сделать вечный двигатель?

Машина работала безостановочно независимо от того, включена она была в сеть или нет. Колесики крутились, клапаны двигались, и на первый взгляд все казалось очень просто.

— Для начала, — сказал Марнер, — нам нужно остановить эту чертовщину и посмотреть, что у нее внутри.

— А как мы это сделаем?

— Думаю, надо дать ей обратный импульс. Возможно, она и остановится.

Через полчаса работы отверткой и паяльником все было готово. Они воткнули провод в розетку, и машина, чихнув два раза, остановилась.

— Ура! — воскликнул Марнер с энтузиазмом, которого на самом деле вовсе не испытывал. — Давай теперь разберем эту игрушку и попробуем узнать, как она все-таки работает.

Он повернулся к Кембриджу и многозначительно добавил:

— А для ясности давай сразу договоримся, Дэйв. Раз домеранжи ее сделали, значит, это возможно.

— Похоже, это пока единственное, что нам ясно, — согласился Кембридж.

Они склонились над механизмом, и работа началась…

Через три недели у них была готова первая модель. Она проработала полчаса и заглохла.

Еще через месяц они собрали машину, которая уже не останавливалась.

Все еще волнуясь, они послали за Плорвашем.

— Вот! — сказал Марнер, показывая на причудливый агрегат, стоящий рядом с первой машиной. Оба механизма тихо гудели.

— Она работает? — спросил Плорваш, бледнея.

— Пока не останавливалась, — коротко ответил Марнер. Под глазами у него были темные круги, его обычно пухлые щеки заметно втянулись. Два месяца изматывающей работы не прошли для землян даром.

— Что, в самом деле работает? — опять спросил Плорваш. Но как?

— Довольно сложная гиперпространственная функция… — ответил Кембридж. — Но я не хотел бы сейчас заниматься разъяснениями. Вы все найдете в нашем описании. Нам не удалось сделать копию вашей машины, но наша дает тот же эффект. Следовательно, мы выполнили условия испытаний.

— Все дело в вызове, — добавил Марнер. — Не будь столь жесткой необходимости, не думаю, что нам бы это удалось.

— Сознаюсь, я тоже не думал, что у вас что-нибудь получится, — хрипло произнес Плорваш, затем подошел к машине и внимательно ее осмотрел.

108
{"b":"96595","o":1}