Литмир - Электронная Библиотека
A
A

[1] Modus operandi — латинская фраза, которая обычно переводится как «образ действия» и обозначает привычный для человека способ выполнения определённой задачи.

[2]Boozer — пивная, сленговое обозначение паба.

[3]The Barley Mow - стог ячменя.

[4] Uriah Heep — британская рок-группа, образовавшаяся в 1969 году в Лондоне, Англия, и заимствовавшая название у персонажа романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд». Uriah Heep создали свой, оригинальный вариант хард-рока, насытив его элементами прог-, арт-, джаз-рока и хэви-метала. Фирменным знаком их стиля (в «золотые годы») были эффектные партии бэк-вокала со сложными многочастными гармониями и драматический вокал Дэвида Байрона.

[5] Инвектива — это форма речи или литературного произведения, содержащая резкое обличение, оскорбление или обличительные выпады в адрес кого-либо или чего-либо.

[6] Фиделиус (называемое также «заклинание Доверия») (англ. Fidelius Charm) — особые чары, скрывающие местонахождение какого-либо места от всех нежелательных лиц (Энциклопедия Гарри Поттера).

[7] Начетчик – (1) тот, кто много читал, но усвоил прочитанное поверхностно; (2) перен. тот, кто догматически проповедует какое-либо учение.

[8] Ригель — одна из ярчайших звёзд на небе, околоэкваториальная звезда, β Ориона. Бело-голубой сверхгигант.

[9] Castillo negro – дословно Черный замок.

[10] Слинг (англ. sling — перевязь), или бэби-слинг (англ. baby sling), так же кенгуру — тканевое приспособление разных конструкций, используемое для переноски ребёнка в первые месяцы жизни и до 2–3 лет.

[11] Зицпредседатель Фунт — один из второстепенных персонажей романа «Золотой телёнок». Профессия Фунта с дореволюционных времен — номинальный руководитель фирм-однодневок, создаваемых ради финансовых махинаций.

Глава 2

Глава 2

2.1 Восьмой день двенадцатого месяца [1] , 283 года от З.Э. [2]

Если в прошлый раз, сразу после слияния в голове у него царил полный кавардак, то сейчас переход произошел «одним щелчком», и Сириус остался самим собой, то есть той личностью, которая возникла во время боя с пожирателями в полдень двадцать девятого октября. Просто, упав в арку Смерти, он вдруг очнулся, обнаружив себя в новом теле и в новом мире, и никакого слияния с личностью того, кем он стал здесь и сейчас, с ним не произошло. Он продолжил осознавать себя сильно повзрослевшим и поумневшим Сириусом Блэком, но получил при этом новое тело и новое имя, а заодно и память человека, которым теперь стал. Вот, собственно, с осознанием этой новой реальности и произошел некий кратковременный психологический сбой, так что, переваривая «подробности», Сириус на несколько мгновений буквально выпал из действительности. Это было похоже на секундный обморок или на боксерский грогги[3], и, в самом деле, продолжалось совсем недолго. Он даже не упал, лишь пошатнулся, но остался стоять там, где стоял, и когда наконец очнулся, вернувшись в свою новую действительность, воспринимал ее уже такой, как она есть, то есть так, как на фактическом уровне и должен был воспринимать происходящее лорд Эддард Старк. Изменилась лишь трактовка данных ему в ощущениях фактов, а также его нравственные императивы и личная позиция относительно того, чему он стал свидетелем.

Он стоял в тронном зале Красного Замка недалеко от ступенчатой платформы, на которой возвышался Железный Трон. На троне восседал его друг Роберт Баратеон, ставший королем по Праву Силы, как победитель Таргариенов, и по Праву Наследования, как человек, в жилах которого течет среди прочего кровь тех же самых Таргариенов. А около нижней ступени тронного возвышения лежали тела принцессы Элии и ее детей. Их уже освободили от пропитанных кровью ланнистерских красных плащей, в которые они были завернуты, и сейчас Роберт с видимым наслаждением рассматривал тела принцессы и ее детей. А вокруг застыли Тайвин и Джейме Ланнистеры, Джон Аррен и еще несколько человек из свиты Старка, Ланнистера и Баратеона.

«Я не вижу детей, только драконье отродье… Суки!»

Нед, собственно, и потерял сознание, когда, потребовав справедливости, получил жесткую отповедь от жаждавшего крови Роберта, и его собственная старковская кровь вскипела от гнева и не по-детски ударила мужику в голову.

«Я не вижу детей, только драконье отродье…»

Старки могли быть тихими и сдержанными, даже в чем-то робкими, как тот же Эддард, но в бою легко превращались в берсерков. Вот только сейчас был не тот момент, когда приветствуется боевое безумие. Напротив, сейчас Старку нужны были хитрость, решимость и хладнокровие, которых у него, увы, не было. Зато ими отличался Сириус «Старший».

«Я не вижу детей, только драконье отродье… Мрази!»

«Не сейчас!» - Осадил он себя, сообразив, что счет времени идет на секунды, и соображать следует так быстро, как только возможно. И не только соображать, но и действовать соответствующим образом.

«Действовать!»

- Тирек, - чуть повернув голову вправо, шепнул он своему оруженосцу, благо никто из присутствующих не обращал на них внимания. – Беги к Хорнвуду, пусть занимает Тронный Зал и Великий Чертог. И еще пусть пошлет кого-нибудь к Карстарку. Надо занять Олд Гейтс[4] и двигаться к замку. Ланнистеров вязать, а будут сопротивляться, не церемониться. И не отсвечивай!

- Будет сделано! - шепнул в ответ Хоббард и начал медленно смещаться назад и в сторону.

«Надо тянуть время!»

Сейчас многое зависело от того, как быстро Тирек Хоббард добежит до Халиса Хорнвуда, оставшегося со своими людьми на Западном дворе неподалеку от Великого Чертога. У Халиса под командой где-то чуть больше трех дюжин бойцов, и еще человек пятьдесят расположились по обе стороны Навесной Башни[5].

«Это у нас удачно вышло… - отметил мысленно Сириус, оценивая обстановку. – Хорнвуд мужчина решительный, сможет сразу взять под контроль Бронзовые ворота и порт-кулису[6]. Вот только до Олд Гейтс скакать оттуда не менее двадцати минут. Впрочем, Рикард, кажется, собирался продвинуться до холма Рейнис и Сестринской улицы… Да помогут нам Новые и Старые боги!»

Карстарк действительно собирался двинуться вглубь города, хотя Нед, каким он был еще минуту назад, просил его этого не делать. Во-первых, «мы не Ланнистеры, чтобы грабить Королевскую гавань», а во-вторых, «все уже украдено до нас». Но, зная характер Рикарда и настроения северян, прошедших с боями едва ли не через весь Вестерос, Нед предполагал, что никакие увещевания на них не подействуют, и люди Карстарка и Болтона все равно попрутся посмотреть, не осталось ли в городе, чем поживиться.

«Надо тянуть время! Дискуссия? Ругань на повышенных тонах?»

- Тебе не стыдно?! – Выдохнул он с силой, повернувшись к королю всем телом. – Ты воин, Роберт, рыцарь, а не палач!

Сириус не знал, как бы отреагировал на все это прежний Нед Старк, как повел бы себя в этой ситуации и какие мог принять решения. Однако сам он, во всяком случае, нынешний он был совсем другим человеком, даже если говорил и двигался, как настоящий Эддард Старк.

- Молчи, Нед! – все еще по-дружески отмахнулся от него король Роберт. - Не вмешивайся!

— Это с чего бы мне молчать?! – вызверился Сириус, «нагнетая обстановку по полной».

Он понимал, что сейчас с королем, который все еще не совсем король, - коронации-то проведено еще не было, - можно говорить на повышенных тонах, как со старым другом и «почти братом», и этим стоило воспользоваться, потому что потом будет поздно. Потом Роберт станет «вашей милостью», и тогда с ним лучше не связываться.

- Утри сопли, Нед! - рявкнул в ответ Баратион. – С чего вдруг такая сентиментальность? Среди Таргариенов нет невиновных! Они все ответят мне за Лианну!

- Ты ничего не перепутал, Роберт? – возмутился Сириус, услышав эту вполне идиотскую тираду. – Вообще-то, Лианна моя сестра. И это моего отца сжег Эйрис. Моего брата он казнил, а не твоего! Твои братья живы, Роберт! А мой мертв. Мои, Роберт, а не твои отец, брат и сестра!

9
{"b":"965939","o":1}