Литмир - Электронная Библиотека

2 Леди М-р... - Кто скрывается за этим сокращением, установить не удалось.

5

ПН - № V, без указания года. Год установлен по содержанию. Впервые на рус. «з. (не полностью) - BE. С. 182.

1 Чувствуя, что вот-вот влюблюсь... — Мериме имеет в виду одно из своих сильных любовных увлечений молодых лет Эмилией Лакост (1798-?) или Мелани Дубль (1810-1865), которая вторым браком вышла за Либри-Каруччи (см. ниже, при-меч. к п. 143).

2 ...уехал в Испанию.- Мериме пробыл в Испании с июля по конец ноября 1830 г., посетив Бургос, Мадрид, Севилью, Гренаду, Валенсию, Толедо и ряд других городов.

6

ПН - № VI, без даты. Датируется по содержанию. Впервые на рус. яз. (не пол» иостью) - BE. С. 182-183.

i...no возвращении моем из одной небольшой экспедиции.- Какую из своих многочисленных поездок имеет в виду Мериме, не ясно. z Валлъями, Лыоис (1791-1871) - английский архитектор, часто бывавший в Париже и имевший там широкий круг знакомств. s Пифия — прорицательница (греч. миф.).

* ...рукопись продолжения «Гюзлы»... — После выхода этой своей знаменитой книги-мистификации (1827) Мериме написал еще три песни в духе славянского фольклора и напечатал их в 1829 г. в «Ревю де Пари» (затем вошли в 1833 г. в сборник «Мозаика»). В 1842 г. Мериме пополнил «Гюзлу» еще двумя песнями.

7

ПН - № VII, без даты. Датируется по содержанию. Впервые на рус. яз. (не полностью) — BE. С. 183.

4 Леди М.- Кто это - не установлено. Вряд ли это Сидни Оуэнсон, леди Морган (1783-1859), английская писательница и мемуаристка, знакомая Стендаля и Мериме.

а ...что Вы собираетесь замуж.- Эти слухи, больно ранившие Мериме, были ложными: Женни Дакен никогда не выходила замуж.

* Великий Могол - легендарный индийский император тюрко-монгольской династии, обладавший несметными сокровищами.

* Он оказался подделкой - Речь идет, скорее всего, о разочаровании Мериме в его возлюбленной Эмилии Лакост (см. примеч. 1 к п. 5).

* ...nymph in thy orisons... — Цитата из «Гамлета» (д. III, сц. 1).

а Пэлл-Мэлл — улица в Лондоне, знаменитая своими магазинами, развлекательны» ми заведениями и т. п.

8

ПН - № VIII, без даты. Датируется по содержанию. Впервые на рус. яз. (не полностью) - BE. С. 184.

1 ...как истинный Катон... — Имеется в виду Катон Старший (237-142 до н. э.), римский общественный деятель, поборник строгих нравов и гражданских добродетелей.

9

ПН - № IX, без даты. Датируется по содержанию. Однако М. Партюрье в своем издании года не обозначил, но поместил письмо на надлежащее ему хронологически место.

s ...на 46-м градусе широты...- Т. е. в центре Франции, где-то в районе Лиона.

1 В Лондон я отправляюсь в начале будущего месяца - Мериме выехал в Англию 3 декабря.

s Влэкуолл - район Лондона.

& Хэмптон-Корт - дворец в окрестностях Лондона, построенный в 1689-1694 гг. В нем находится богатейшее собрание памятников искусства.

10

ПН - № X, без даты. Датируется по содержанию.

* Первое путешествие мое @ Англию... — Оно состоялось в мае 1826 г.

И

ПН - № XI, без даты. Датируется по содержанию.

* That is the question - Цитата из «Гамлета», из знаменитого монолога героя (д, Ilf, сц. 1). Мериме часто ее приводит в своих; письмах к Женни Дакен.

2 British Museum — Британский музей, крупнейший музей Лондона; здесь же помещается самая обширная библиотека английской столицы. Мериме неоднократ-но в ней работал.

3 Галерея Апгерстейн- Ныне Национальная галерея в Лондоне. В основу ее собрания легла коллекция богатого банкира и коммерсанта Джона Ангерстейна (1735-1822). Галерея открылась И мая 1824 г. и первоначально носила имя собирателя.

12

ПН - № XII, без указания года. Год установлен по содержанию. Впервые на рус. яз. (не полностью) - BE. С. 184.

13

ПН - № LXXV, где письмо датировано 1843 г. Передатировано по содержанию.

Впервые на рус. яз.- Собр. соч. G. 27-28.

* Я полагал десятого быть в Лионе... — Это письмо написано во время длительной инспекционной поездки Мериме по югу Франции. 31 июля он выехал из Парижа, 1 августа был в Невере, 8-9 августа — в Везде, 13—14 —в Аваллоне; в Лионе он был с 30 августа по 3 сентября; в Париж Мериме вернулся лишь 14 декабря.

1 Везле радует меня все более — Мериме посвятил архитектурным памятникам Везде ряд восторженных страниц своей книги «Заметки о путешествии по югу Франции», вышедшей в 1835 г. (См.: Собр. соч. Т. 4. С. 24-34). Описал он и Авал-лон (См.: Там же. С. 35-38).

3 ...навестить престарелого дядюшку — Мериме имеет в виду брата своей матери Поля Моро (ум. в 1853 г.), преподавателя рисования в Аваллоне.

А ...церкви Магдалины Be зле некой.— Этот памятник XIII в. был затем сильно перестроен; Мериме писал о нем в своей книге: «По тому, что еще сохранилось, нетрудно составить себе представление, каким первоначально был этот фасад: несколько ступенек вели к трем главным вратам с полукруглым сводом, архивольтами и тимпанами, богато украшенными скульптурными изображениями. Две четырехугольные, не особенно высокие башни обрамляли фасад и соединялись галереей, остатки которой можно еще заметить возле правой башни. Над этой галереей, по-видимому, поднимался треугольный фронтон. Позднее, то есть к концу XIII века, над башнями был надстроен еще один ярус; я полагаю, что лишь в конце XIV века стрельчатый фронтон романского стиля заменили большим ажурным фронтоном» (Собр. соч. Т. 4. С. 25).

14

ПН — № LXXIX, где письмо датировано 29 сентября и помещено среди писем 1843 г. Передатировано по содержанию.

* ...более напоминало мне Испанию.— Мериме в своей книге «Заметки о путешествии но югу Франции» писал: «По приезде в Авиньон мне показалось, будто я покинул пределы Франции. Когда я сходил на берег с парохода, я не был подготовлен к неожиданной картине, представшей передо мною; язык, костюмы, вид местности - все кажется странным тому, кто прибыл сюда из центральной части Франции. Мне почудилось, будто я нахожусь в каком-то испанском городе» (Собр. соч. Т. 4. С. 80). '

2 ...издали можно принять за испанский — В Провансе крестьяне во времена Мери-ме говорили, конечно, по-провансальски, а этот язык, особенно в его просторечной форме, по произношению напоминает отдельные испанские диалекты.

9 ...маконский костюм,- Т. е. костюм, распространенный в старинной французской земле Макон, в верховьях Луары.

* Папский дворец — знаменитый дворец в Авиньоне, построенный в 1334—1342 гг., в пору так называемого «авиньонского пленения пап». Мериме подробно описал этот дворец в своей книге (см.: Там же. С. 86-90).

* ...в Въене... - Мериме был в этом небольшом городе на Роне 7 сентября и детально описал его (см.: Там же. С. 69-76).

4 ...я видел античную статую... — Мериме в данном случае рассказывает об античной статуе, которую он видел в собрании некоей г-жи Мишу в предместья Вьена Сент-Коломб. В «Заметках о путешествии по югу Франции» Мериме, в частности, писал: «Моделью для статуи была, должно быть, женщина лет двадцати семи-двадцати восьми, ее могучие и пышные формы уже начинали терять упругость. На боках у нее видны складки жира, такие же складки вырисовываются на большом животе; складки такого рода, к несчастью, довольно часто наблюдаешь в жизни, но ваятеле всегда избегали их изображать. Короче говоря, для того, чтобы дать читателю наиболее верное представление об этой статуе, я попрошу его вообразить себе в мраморе сирену Рубенса, которая протягивает жемчуга Марии Медичи на картине, изображающей отъезд этой принцессы во Францию: та же чрезмерная дородность, те же списанные с натуры, но не слишком изящные формы» (Там же. С. 79).

104
{"b":"965679","o":1}