Литмир - Электронная Библиотека

— Был. «Кольт» тридцать второго калибра.

— Полиция знает о пистолете?

— Конечно, знает, — самодовольно улыбнулся Денби. — От меня… Но вы не ответили на мой вопрос. Вы будете ее защищать?

— Защищать людей, которых обвиняют в преступлениях, моя профессия.

— А вам не кажется, что это грязная профессия?

Менее воспитанный человек на моем месте выбил бы этому мерзавцу несколько зубов. Я же только покачал головой. Поняв, что ему не удастся вывести меня из себя, Клайв Денби хмуро уставился на жену.

— Мы напрасно тратим время на этого типа, — сказал он. — Пошли отсюда, Кэрол.

— С какой стати мы должны уходить отсюда? — недовольно поинтересовалась Кэрол Денби. — Я имею столько же прав находиться в этом доме, сколько и она.

— Ошибаетесь, миссис Денби, — возразил я. — Все будет зависеть от завещания судьи. Почему бы ему, к примеру, не оставить дом своей жене?

— О нет, это невозможно! — в панике воскликнула Кэрол. — Я выросла в этом доме. Этого не может быть! Клайв, что он говорит?

Страховой агент бросил на меня презрительный взгляд и поинтересовался:

— Полагаю, вы надеетесь доказать подлинность завещания?

— Это решать душеприказчику, — пожал я плечами. — А его имя мы узнаем как раз из завещания.

— Учтите, мы можем оспорить завещание, — пригрозил Денби.

— На каком основании? Злоупотребление влиянием завещателя? Составление его в невменяемом состоянии?

— Отец явно был не в своем уме, — резко произнесла Кэрол Денби, — когда женился на этом отвратительном создании.

— Смею вас предупредить, что вы только напрасно потратите свое время и деньги, — улыбнулся я. — Слишком много людей знали судью как умного и рассудительного юриста.

— Он полностью попал под влияние этой женщины, — закатив глаза, проговорила дочь судьи. — Она околдовала его. Вставила ему в нос кольцо, как медведю, и заставляла выполнять все свои капризы.

Я считаю себя терпеливым человеком, но и у моего терпения есть предел. Решив, что с меня хватит, я молча встал и направился к двери в полной уверенности, что они недолго останутся в этом доме. Любой дом будет мал, чтобы в нем могли одновременно находиться Лаура Болт и чета Денби.

Я вышел на улицу и посмотрел на часы. Еще рано. Несмотря на ненависть к метро, я направился к ближайшей станции. Только при помощи метро можно было быстро попасть на Манхэттен.

Дворец правосудия на Фоли-сквер представляет собой высокое серое здание, предназначенное выполнять функцию отправления правосудия, а не радовать прохожих своими изящными линиями. Из списка в холле я узнал, где располагался кабинет судьи Болта. Он состоял из двух комнат: собственно кабинета судьи и каморки помощника. В первой комнате я нашел Эндрю Стока, высокого коренастого парня, тридцати с лишним лет, с лицом, похожим на мордочку пекинеса. И этому сходству не сильно мешали бесцветные волосы и бифокальные очки, увеличивающие глаза.

Я сразу понял, что Стоку сейчас не до веселья. На место Болта пришлют нового судью, который скорее всего приведет с собой своего помощника. Похоже, мистеру Эндрю Стоку в самом ближайшем будущем придется подыскивать себе новую работу.

Сток включил слуховой аппарат и с надеждой посмотрел на меня. Я знал, что он опытный юрист и знает, когда нужно, а когда нельзя включать аппарат. И умеет обращать этот свой недостаток в достоинство. Семь месяцев назад я участвовал в деле, которое вел судья Болт, поэтому Эндрю немного знал меня.

Я сообщил, что представляю интересы вдовы судьи, и выразил соболезнование по поводу трагической кончины его шефа. Сток мрачно кивнул и сказал:

— Да, я в курсе, что судья вызывал вас, потому что сам набрал ваш номер телефона. Когда возникли проблемы, мы с ним обсудили разные варианты и остановились на вас.

— Вы говорите о расследовании обвинения в получении взятки? — уточнил я.

— Вам известно об этом? — Он быстро замигал и облизнул сухие губы. — А я думал, что вы не застали его в живых.

— О расследовании мне рассказала жена судьи. Обвинения имели под собой основания?

Сначала Сток хотел встать на защиту своего начальника, потом передумал и лишь пожал плечами.

— Не знаю, — вздохнул он. — Честное слово, не знаю. Хотя в это и нелегко поверить, но такую возможность я не стал бы отвергать.

— Айра Мадден из «Амальгейтид Механике»?

— Один из людей Маддена, который действовал от его имени и по его поручению, — кивнул Сток.

— Флойд Остер?

— Он самый, — вновь кивнул клерк.

— Значит, вы считаете, что судья мог не выдержать давления и соблазна? — прямо спросил я.

— Думаю, мог.

— Но почему?

— Потому что он находился на грани срыва. Мы проработали не один год, но я еще никогда не видел его в таком взвинченном состоянии. Если против него имелись серьезные улики, сами знаете, дело закончилось бы для него очень и очень печально. Позор. Запрет заниматься адвокатской практикой. Финансовый крах. Не исключено, что даже и тюрьма. Короче, полное крушение всех надежд.

— Думаете, он помогал Маддену?

— Не знаю, — пожал плечами Сток. — Я не присутствовал на заседаниях суда.

— А если он кинул их? — предположил я.

— Вы хотите сказать: взял у них деньги и оставил с носом? — На лице Эндрю отразилось неподдельное удивление. — Я бы на его месте не стал так рисковать. С этими парнями лучше не играть в такие игры.

— А что говорят о судье? — поменял я тему разговора.

— Что он был на ножах с прокурором.

— Значит, скорее всего, судья Болт сдержал слово. И тем не менее он мертв. Как вам нравится в роли убийцы миссис Болт?

— Откровенно говоря, у них был не очень удачный брак. Поверьте, я знаю, что говорю. Судья много работал дома, поэтому я был у них частым гостем. Он даже специально для меня велел принести к себе в спальню небольшой стол, чтобы я сидел там и не мешал ему работать в кабинете. Порой к нему приходила миссис Болт, и они начинали ссориться. Я, если забывал вовремя выключить слуховой аппарат, слышал, как они кричали друг на друга.

— Из-за чего они ругались? — спросил я.

— Главным образом из-за денег. Иногда из-за ее поздних возвращений домой. Транжирить деньги у миссис Болт в крови. Когда в конце месяца начинали приносить счета, судья приходил в ярость. Она тратила деньги быстрее, чем он их зарабатывал.

Выходит, судья на самом деле нуждался в деньгах, подумал я. Он испытывал финансовые затруднения, и поэтому предложение Айры Маддена оказалось очень кстати.

— Насколько мне известно, у судьи был пистолет?

— Верно, был, — согласился Сток. — У него было и разрешение на оружие.

— А зачем ему понадобился пистолет? Ведь он федеральный судья, всеми уважаемый человек, а не ювелир, который разъезжает по городу с образцами драгоценностей. Охоту он не жаловал, раз купил не ружье, а пистолет…

— Огнестрельное оружие было его увлечением. Он любил стрелять по мишеням в тире, который находился у него в подвале. Мистер Болт разбирался в оружии и прекрасно стрелял. Вы спросили, зачем ему понадобился пистолет. Для самообороны. Судья не один раз получал угрозы от преступников, которых отправил за решетку. Они угрожали расправиться с ним, когда выйдут на свободу. Угрозы и дали ему возможность получить разрешение на оружие.

Интересно, подумал я, знает ли об этом полиция. И если знает, то не проверяет ли сейчас Вьеник тюрьмы и исправительные учреждения?

— Какие у вас планы на будущее, мистер Сток?

— Пока никаких, — уныло покачал головой Эндрю. — Открывать собственную практику слишком поздно. К тому же у меня нет клиентов. — Он с надеждой посмотрел на меня. — Может, вам нужен хороший помощник для исследовательской работы?

— Буду иметь вас в виду. Поспрашиваю знакомых, — пообещал я.

Слегка повеселевший Эндрю проводил меня слабой улыбкой.

Я спустился вниз, заперся в телефонной кабине и позвонил в отдел по расследованию убийств сержанту Вьенику. Услышав мой голос, Луис не стал прыгать от радости. Я спросил, готовы ли результаты вскрытия.

4
{"b":"964799","o":1}