Литмир - Электронная Библиотека

Э л ь. Что это за история?

В о р о н а. Среди ворон встречаются чрезвычайно невоспитанные особы, которые вечно интересуются содержимым мусорных ящиков. Одним словом, суют свой клюв в чужие дела. И вот одной такой чрезвычайно невоспитанной особе совершенно случайно удалось подслушать… Только ты не волнуйся!

Э л ь. Я не волнуюсь, госпожа Ворона. Что ей удалось подслушать? Говорите!

В о р о н а. Твое имя вовсе не Эль!

Э л ь. Что вы говорите, госпожа Ворона? Как это возможно?

В о р о н а. Пока ты жила с отцом и матерью, у тебя было другое имя, а потом, когда ты очутилась в таверне, ты его забыла.

Э л ь. Забыла?

В о р о н а. В таверне никому нет дела до твоего имени, с утра до ночи ты слышишь только одно: «Девчонка, эль! Неси эль! Подавай эль!» Ты так привыкла отзываться на слово «эль», что стала считать его своим именем, а свое настоящее имя забыла.

Э л ь. И вы знаете мое настоящее имя, госпожа Ворона?

В о р о н а. Увы, нет. Твоего имени не знает ни одна ворона в королевстве… Ты волнуешься!

Э л ь. Если Эль не настоящее мое имя, как меня узнает отец?

В о р о н а. Вот я и спрашиваю: как? Он не узнает тебя! Если ты не вспомнишь своего имени, все пропало! Все пропало! Все пропало!

Э л ь. Постойте!..

В о р о н а. Вспомнила?

Э л ь. Сейчас…

В о р о н а. Как?

Э л ь. Мое имя…

В о р о н а. Говори!

Э л ь. Не помню! Не помню!

В о р о н а. Только не волнуйся! Только не волнуйся, крошка! Еще не все потеряно. Вон ковыляет госпожа Черепаха. Последние сто лет она занимается самообразованием и просто пропитана мудростью. Попробуем обратиться к ней за помощью.

Входит госпожа  Ч е р е п а х а. Она в потертой ротонде, в такой же потертой, но, видимо, в свое время модной шляпке. На носу большие очки. В руках раскрытая книга. Она читает на ходу. Всю следующую сцену госпожа Черепаха непрерывно перебирает ногами, но движется вперед так медленно, что к концу сцены не успевает уйти за кулисы.

Здравствуйте, госпожа Черепаха!

Ч е р е п а х а (не отрываясь от книги). Н-ну?

В о р о н а. Я вижу, вы куда-то очень торопитесь. Очевидно, к правнукам на новогодние праздники?

Ч е р е п а х а (так же). Н-ну?

В о р о н а. Право, неловко вас задерживать… Эта девочка разносит в таверне кружки с элем. Ее так и зовут — Эль. Она забыла свое настоящее имя. Разве не удивительно?

Ч е р е п а х а. Я прочитала столько удивительных книг, что давно уже ничему не удивляюсь. Н-ну?

В о р о н а. Вы не можете нам разъяснить, куда девается то, что мы забываем?

Ч е р е п а х а (тычет палкой в сторону двухцветного замка). Ту-да. Вот именно. Все зависит от времени. Если она забыла свое имя в прошлом, значит, его забрал… Его забрал…

В о р о н а (потеряв терпение). Ну!

Ч е р е п а х а. Не нукайте, госпожа Ворона. Ваше дело каркать, а не нукать. Нукать уж позвольте мне. Н-ну?

В о р о н а. Вы хотели назвать того, кто забрал ее имя.

Ч е р е п а х а. Я многого хотела в жизни, но с годами научилась главному: не торопиться. Тот, кто торопится, может упасть в яму, а кто идет потихоньку, когда-нибудь да придет к цели. (Эль.) Итак, ты забыла свое имя?

Э л ь. Забыла, госпожа Черепаха.

Ч е р е п а х а. Забыла-а-а-а. А-а-а-а… Н-ну?

Э л ь. Я вас не понимаю, госпожа Черепаха…

Ч е р е п а х а. Н-ну! Чему вас только учат в школах!

В о р о н а. Простите, госпожа Черепаха, но эта крошка не имеет средств для того, чтобы учиться в школе. Она сирота и работает служанкой в таверне Анкера.

Ч е р е п а х а (Эль). Запомни: окончание «а-а-а» означает, что событие, о котором идет речь, произошло в прошлом. Уронила-а-а, потеряла-а-а, забыла-а-а. А раз ты забыла-а-а свое имя в прошлом, значит, его и забрал министр Прошлого.

В о р о н а. Министр Прошлого?

Э л ь. Вы что-то путаете, госпожа Черепаха.

Ч е р е п а х а. Госпожа Ворона, по-моему, она просто невоспитанна. Что это значит — «путаете»?

В о р о н а. Простите ее, госпожа Черепаха, я говорила, все ее образование ограничивается одним залом таверны: там не наберешься хороших манер. (Эль.) Крошка, старшим нельзя говорить «путаете». Госпоже Черепахе сто сорок лет, из них сто лет она занималась самообразованием. Она никогда ничего не путает.

Ч е р е п а х а. Вот именно. Жаднее министра Прошлого нет никого в королевстве. Он забирает все: здоровье, силы, благие намерения, несбывшиеся надежды, даже пройденные уроки и собственные имена.

Э л ь. А нельзя попросить, чтоб он отдал мое имя обратно?

Ч е р е п а х а. Этот господин только берет, берет, берет и никогда ничего не отдает.

Э л ь. Но зачем такому важному господину понадобилось мое имя? Какой в этом смысл?

Ч е р е п а х а. Может быть, у тебя есть могущественные враги?

Э л ь. Что вы, госпожа Черепаха. Откуда у меня враги! Я никому не делала зла. У меня нет врагов. Я это знаю наверняка.

Ч е р е п а х а. Никто ничего не может знать наверняка. Если кто-то говорит, что он что-то знает наверняка, значит, он наверняка чего-нибудь не знает.

В о р о н а. Опять мы вас не понимаем, госпожа Черепаха.

Доносится звон, очень похожий на звон старых часов в комнате Часовщика.

Ч е р е п а х а. Я сама многого не могу понять. Например, звон, который доносится из замка их временных величеств. Что означает этот звон? Н-ну?

Э л ь. В короне их временных величеств живут серебряные птички блим-блям. Каждые четверть часа они вылетают из короны.

Ч е р е п а х а. И все?

Э л ь. Все.

Ч е р е п а х а. Ты это знаешь наверняка?

Э л ь. Я не раз слыхала это в таверне, в порту, на базаре. Это знают все.

Ч е р е п а х а. Тот, кто хочет познать истину, не может довольствоваться тем, что знают все. Он должен знать больше всех, должен мыслить сам. Я мыслю! И поэтому знаю, что не знаю, что означает этот звон. Тут есть какая-то тайна. Во всяком случае, мне совершенно ясно, что этот звон означает нечто гораздо большее, чем судачат в таверне, в порту и на базаре.

В о р о н а. Простите, госпожа Черепаха, но, мне кажется, мы все дальше улетаем от темы нашего разговора. Все, что вы рассказываете, чрезвычайно интересно, но не имеет решительно никакого отношения к забытому имени.

Ч е р е п а х а. Вы думаете?

В о р о н а. Это совершенно разные истории.

Ч е р е п а х а. В мире нет совершенно разных историй, госпожа Ворона. Все отдельные истории связаны между собой в одну общую историю. Все, что случается, случается не случайно. Если что-то происходит, значит, это кому-то нужно. В каждой бессмыслице есть свой смысл. Почему девочки забывают свои имена? Что означает этот звон? Почему у вас, госпожа Ворона, вечно нет ни гроша? Почему одни только мечтают о счастье, а другие в это время собираются на торжество коронации Нового Года? Пройдет совсем немного времени, и в розовых залах замка их временных величеств начнется новогодний бал-маскарад. Закружится в танце беспечный белокурый юноша — принц Новый Год. Гости будут подходить к нему и просить чего их душе угодно: замки из белого мрамора, золотые кареты, знатных женихов. Принц никому не откажет. Все, о чем попросят гости, министр Будущего запишет в розовую тетрадку, и все исполнится в новом году.

Пауза. Эль о чем-то напряженно думает. Снова возникает музыкальная тема Моряка.

Э л ь (решительно). Госпожа Ворона, одолжите мне вашу шляпку с вуалеткой!

В о р о н а. Что ты задумала, крошка?

Э л ь. Я иду к принцу!

Ч е р е п а х а. Н-ну?

Э л ь. Я скажу ему…

Ч е р е п а х а. Н-ну?

Э л ь. Я скажу: господин принц, это несправедливо!

Ч е р е п а х а. Ну-ну! Ничего ты не скажешь! Ты просто не попадешь в замок. В том-то и дело, что на торжество коронации приглашают только богатых и именитых. По списку. А у тебя даже имени нет. Тебя нет в списке.

42
{"b":"963676","o":1}