Литмир - Электронная Библиотека
A
A

У Габриэлы оно и впрямь болело. За себя.

4

Габриэла неохотно открыла глаза и взглянула на будильник. Семь часов утра. Телефон истошно вопил.

– Алло… – сонно пробормотала она, подняв трубку и приблизив ее к уху.

– Привет, девочка моя, – бодро поприветствовал ее женский голос.

– Мама? Что случилось… почему ты звонишь в такую рань? Что-то с папой? – Габриэла взволнованно села на кровати, подложив под спину подушку.

Мать на другом конце провода беззаботно рассмеялась, словно Габриэла только что рассказала ей анекдот из репертуара Энтони.

– Вечно ты подозреваешь худшее. Что ты за человек?

– Мам, в чем дело? Рассказывай скорее. Мне уже не по себе.

– Габи, все хорошо. Даже очень хорошо. Потому что у тебя сегодня день рождения! Мы с папой поздравляем тебя, целуем в обе щечки и желаем много-много счастья и любви. Такой же сильной, как и у нас, – на едином дыхании выпалила радостная миссис Тоулз-Бэй.

Габриэла с облегчением вздохнула.

– Ты меня напугала своим ранним звонком. Спасибо за поздравления. Я…

– Только не говори, что забыла о собственном дне рождения. Похоже, твоя начальница, эта противная миссис Грэй, тебя вконец измучила. Когда ты приедешь к нам в гости?

– Не знаю. Постараюсь на выходных заглянуть на пару часиков, – неуверенно ответила Габриэла.

Посещение родителей превратилось для нее в редкую радость. Уют и тепло родного дома действовали на нее умиротворяюще. Она всегда поражалась тем молодым людям, которые покинули родительское гнездо и воспринимали визиты к предкам как тягостную обязанность и повинность. Возможно, это зависело от семейной атмосферы, отношений между родителями…

В таком случае Габриэле многие могли позавидовать. Ее родители прожили в браке тридцать лет, но не утратили юношеской пылкости чувств. Они по-прежнему без стеснения делали друг другу комплименты и устраивали сюрпризы.

Единственное, что расстраивало их, – то, что Бог подарил им только одного ребенка. Хотя дочка вышла на славу, умница и красавица, миссис и мистер Тоулз-Бэй сокрушались, что Габриэла до сих пор не родила им внуков. «Похоже, глупая девчонка забыла обо всем на свете, кроме своей работы», – временами выговаривал жене мистер Тоулз-Бэй. Мать Габриэлы согласно кивала, но все же старалась не журить дочь слишком часто. Не хватало еще испортить с ней отношения. Когда придет время, Габриэла сама поймет важность замужества и материнства.

– Милая, но сегодня ведь только среда! Когда же мы с твоим отцом вручим тебе подарки?

– Мам, что ты от меня хочешь? Я ведь уже сказала, что освобожусь только к выходным. Если что-то изменится, я позвоню, ладно?

Габриэла старалась не выйти из себя и не нагрубить матери. В конце концов, та совершенно права и возмущалась справедливо. Однако у Габриэлы не было выбора. Прошел почти целый год со дня разговора с Мириам по поводу отпуска, а мечта Габриэлы о золотых пляжах Гавайских островов так и осталась мечтой.

– Хорошо. Помни, что мы тебя всегда ждем. Еще раз поздравляю.

– Спасибо. А почему ты позвонила так рано?

Миссис Тоулз-Бэй хмыкнула.

– Чтобы застать тебя дома. Не звонить же тебе на работу! Вдруг я ненароком отвлекла бы тебя от важного клиента… или, что еще хуже, от разговора с бессердечной Мириам Грэй! Неужели она сама столько же работает, сколько и ты?

– Если честно… – Габриэла помедлила, – то даже больше. Не удивлюсь, если она сейчас уже мчится в офис.

– Бедная ее мать, – заметила миссис Тоулз-Бэй, прежде чем попрощаться с дочерью.

– До встречи, мам! Передавай папе привет!

– Пока. Желаю хорошо отметить день рождения и повеселиться. Какие планы на вечер?

– Вообще-то никаких, – призналась Габриэла.

Спросонья она и вовсе не умела лгать. Зачем юлить и обманывать собственную мать? У нее действительно не было никаких планов на вечер. Прийти с работы – и лечь пораньше спать. Потому что сил на то, чтобы выбраться в свет, у нее уже не останется.

– Как это? У такой молодой и красивой женщины нет планов на вечер?

– Представь себе, – язвительно ответила Габриэла.

– Надеюсь, они все же появятся. Должен же быть хоть один приличный мужчина в твоем окружении, который не даст тебе просидеть праздничный вечер в четырех стенах!

Однако его нет, печально подумала Габриэла. Впрочем, Энтони вчера приглашал ее в ресторан… но это не считается. Какой из Энтони «приличный мужчина»?

Габриэла в последний раз взглянула на себя в большое зеркало и, оставшись довольной результатом, открыла дверь. Строгий деловой костюм вкупе с розовой полупрозрачной блузкой смотрелся на редкость сексуально. Мириам наверняка отметит, подумала Габриэла. Начальница обладала не только отличным вкусом, но и редкой для женщины способностью делать комплименты соперницам. Впрочем, Габриэла никогда не считала себя соперницей Мириам Грэй. Скорее ученицей.

Интересно, что ей подарят Мэри и Энтони? Вчера весь день друзья шушукались по углам и заговорщически перемигивались, словно Габриэла не подозревала об их тайном сговоре.

Спустившись с четвертого этажа, Габриэла отключила автоматическую сигнализацию и открыла дверцу старенького «пежо». Месяц назад Габриэла собиралась отвезти автомобиль на техосмотр, но до сих пор не выкроила для этой немаловажной процедуры время. Под капотом снова что-то подозрительно застучало и зашипело. Однако машина, к удивлению Габриэлы, завелась с первого раза. «Миленькая, не подведи. Последний день. Обещаю, что завтра мы съездим в авторемонтную мастерскую», – попросила она автомобиль, словно тот был ее ребенком.

Подержанный «пежо», купленный на самостоятельно заработанные деньги, стал для Габриэлы чем-то вроде символа личного успеха, доказательством стабильности. Купив машину, она пару месяцев еще рассчитывалась с долгами. Но радость от обладания своим автомобилем покрывала все негативные эмоции. Теперь она могла ездить к родителям в Беркли гораздо чаще, не беспокоясь о том, что опоздает на последний рейсовый автобус до Сан-Франциско.

Благодаря раннему звонку матери, разбудившей ее на час раньше обычного, Габриэла приехала в офис первой. Даже Мириам еще не было! Впрочем, не успела Габриэла скинуть и повесить на вешалку плащ, как прибежала Мэри.

– Привет! – Она явно растерялась, увидев Габриэлу, и попыталась спрятать за спиной объемный пакет.

– Привет, подружка. Не ожидала, что я уже здесь? – подловила ее Габриэла.

– Не-е-ет. А Энтони еще не пришел?

Габриэла отрицательно покачала головой.

– Ну, тогда я подожду в его кабинете.

Не успела Габриэла и слова сказать, как Мэри выскользнула из комнаты.

Вскоре в коридоре послышались шаги. Габриэла безошибочно определила, кто идет. Единственный человек, работавший в компании «Бэби трэвел» и не возвещавший о своем приближении стуком каблуков, – Энтони Бриджесс.

Габриэла заняла свое рабочее место перед компьютером и приготовилась к поздравлениям. Главное – изобразить удивление и восхищение подарком, напомнила она себе. Не забыть сказать: «Это так неожиданно!».

Через минуту в кабинет со смехом ввалились Мэри и Энтони. Габриэла сначала не поняла, что они держат в руках.

– По-здра-вля-ем! – громко проскандировали они.

Первой подлетела к ней Мэри: бросилась на шею, затем расцеловала в обе щеки.

– С днем рождения, дорогая Габи.

– Поздравляю, – скромно присоединился Энтони, протянув ей большую мохнатую псину. Мягкая игрушка была неестественного оранжевого цвета.

– Спасибо, ребята. – Габриэла взяла у Энтони игрушку. – Назову ее Сюрприз. Хорошо, что у вас хватило благоразумия не подарить мне живую собаку. Я даже не знаю, где «поселить» это чудо. У меня такая маленькая квартирка… Ну да ладно, как-нибудь поместимся.

Габриэла улыбнулась и по очереди поцеловала сначала подругу, а затем покрасневшего от смущения и волнения Энтони.

– А у нас есть маленький секрет, – кокетливо похлопав ресницами, сказала Мэри.

8
{"b":"96285","o":1}