- Сэм гоняет, - проворчал Греггори. - Между прочим, Артур, кто бы говорил! На обратном пути за рулем сидел ты, а мы добрались на полторы минуты быстрее.
- Потому, что я умею управлять машиной, Сэм, - ответил Трэгг. - Ладно, Мейсон, что произошло?
Адвокат в двух словах обрисовал ситуацию.
- Каким образом появилась эта статья, - закончил Мейсон, - я не имею ни малейшего представления. Холкомба я вообще не видел. Дело ведет сержант Пратт.
- Серьезный парень, - сказал Трэгг. - Я все выясню у него.
Раздался звонок телефона. Герти взяла трубку и, послушав, протянула ее адвокату:
- Это мистер Дрейк.
- Алло, Пол? Есть новости?
- Мистер Реймс нашелся.
- Он жив или?..
- Жив, - усмехнулся Дрейк. - Оказывается, он никуда и не пропадал.
Просто вышел из номера, чтобы купить еще бутылку джина, в холле встретил сорокалетнюю вдовушку из Сакраменто и ночь провел у нее. Десять минут назад вернулся в свой номер и тут же сообщил, что дверь номера взломана и он здесь ни при чем.
- Его пристрастие к слабому полу на этот раз спасло ему жизнь, усмехнулся Мейсон. - Есть еще что-нибудь?
- Да, - голос Дрейка сразу стал мрачным.
- Стреляй!
- Мне только что сообщили, что вчера ночью двухчасовым самолетом из Чикаго вылетел мистер Богуш.
- Ну и?
- Ну и с ним восемь человек совершенно определенной наружности. Тут два варианта, Перри. Или они летят помочь своим людям и тогда у нас земля горит под ногами, или они решили закрыть свой лос-анджелеский филиал.
- Ладно, Пол, лейтенант Трэгг у меня. Мы тебя ждем.
- Сейчас буду.
Мейсон задумчиво повесил трубку.
- Что там еще случилось? - спросил Трэгг.
- Мистер Богуш вылетел из Чикаго в Лос-Анджелес с восемью представительными мужчинами недвусмысленной внешности.
- Сейчас сообщим в Управление и мои ребята их встретят.
- Они вылетели в два часа ночи и уже давно здесь.
- Та-ак, - протянул Трэгг. - Перри, я знаю, у вас в библиотеке есть телефон. Мне нужно позвонить в Управление, а потом решим, что делать. В этом деле у меня от вас секретов нет, но мне так будет удобнее. Кстати, Мейсон, а кто сейчас ваш клиент в этом деле?
- Частично - мистер Реймс, - ответил Мейсон, - но главным образом, мои клиенты - я сам и мои друзья, чьим жизням угрожает опасность.
- Ладно, подождите пять минут.
Открылась дверь и вошел Дрейк.
- Вы здесь? - усмехнулся он. - А я стучу-стучу в дверь кабинета, все костяшки отбил.
- Да, пойдем в кабинет, пока Трэгг звонит. Герти, если Делла появится пусть немедленно идет ко мне.
- Хорошо, мистер Мейсон, - улыбнулась Герти.
Мужчины прошли в кабинет.
- Если я правильно понял стенограмму записи вашего вчерашнего разговора с мистером Реймсом, - сказал шериф Греггори, - у вас где-то здесь хранится виски. Было бы неплохо отметить ваше возвращение с того света, Мейсон.
- Вы правильно поняли стенограмму, - усмехнулся Мейсон, подходя к шкафу с книгами.
Через десять минут к ним присоединился Трэгг.
- Ну, как дела? - поинтересовался Мейсон.
- Ничего чрезвычайного, по счастью не произошло. Вашего пленного, Мейсон, вывернули наизнанку. По нашему делу, он почти все сообщил вам, но за ним водятся и кое-какие другие грешки. Например, он здорово забеспокоился, когда его спросили откуда у него револьвер, с которым он пришел к Делле Стрит.
- А что насчет господ из Чикаго?
- В Управлении ничего об этом не знали. Вчера прилетели детективы из Чикаго и мы имели содержательную беседу. Через несколько дней для Дона Лонегана в Чикаго начнутся черные дни. Вы можете не беспокоиться насчет этих людей, Перри, через пять минут в холле вашего здания будут трое полицейских детективов и если что, то они непременно заметят опасность.
- В холле сейчас пятеро моих парней, - усмехнулся Дрейк, - и уж они заметят все, даже ваших полицейских.
- Ладно, - улыбнулся Трэгг. - Вы предупредите своих оперативников, а я, когда буду выходить, предупрежу своих. Если чикагская восьмерка заявится сюда в полном составе, противостоять им будут столько же оперативников. Я не хочу, чтобы что-то случилось с Деллой и Герти.
- Какое у нас с вами в последнее время редкостное единодушие, усмехнулся Мейсон. - Так мы едем?
- Да, отправляемся. Мистер Дрейк, вы с нами?
- Если вы не возражаете.
- Какой мне смысл возражать, если мы с Перри работаем вместе?
Зазвонил телефон. Мейсон взял трубку:
- Алло?
- Шеф, ты живой! Господи, ты живой! Я тут чуть с ума не сошла! услышал Мейсон взволнованный голос Деллы Стрит. - Мне в Управлении сказали... я уже в морг мчаться хотела, эти полицейские всегда все путают... А сержант Холкомб - хам, я плюнула ему в лицо...
- Действительно плюнула?
- Да!
- Но это же оскорбление полицейского при исполнении, - строго сказал Мейсон, нахмурившись.
- Ну и черт с ним! - заявила Делла сквозь слезы радости. - Все равно у меня лучший адвокат в стране, и самое большое, что мне грозит - это штраф. Выплачу. Зато я сказала ему, все...
- Ладно, Делла, - усмехнувшись ответил Мейсон. - Возвращайся в контору и помогай Герти оберегать крепость. Сейчас наверняка начнутся соболезнующие звонки.
- А ты куда? - с подозрением спросила Делла Стрит.
- Я с Трэггом посмотрю здание на Кроклин-авеню, как договаривались, а потом вернусь сюда. До встречи.
- Подожди, шеф. Так меня ж не выпускают.
- Что?
- Ну да, Холкомб хочет арестовать меня за оскорбление.
- Подожди минутку, - адвокат посмотрел на лейтенанта. - Трэгг, нужна ваша помощь.
- Что там еще случилось? - спросил Трэгг.
- Делла плюнула Холкомбу в лицо и сказала ему, что она о нем думает.
Тот хочет арестовать ее за оскорбление.
- Надо было не плевать, а по-женски - в мужское место, - мстительно сказал Греггори. - Артур, ты же защитишь женщину? Тем более, что вчера делал ей предложение, а в действиях ее нет никакого криминала. Холкомбу в лицо не плевать, надо, а... Впрочем, это я сам.
- Дайте трубку, Перри, - сухо сказал полицейский. - Алло, Делла?
Это Трэгг. Холкомб рядом с вами? Нет? А кто есть? Хорошо, дайте ему трубку, пожалуйста. Сержант? Говорит лейтенант Трэгг. Немедленно отпустить мисс Стрит! А Холкомбу передайте... А мне плевать, что он там говорит, выполняйте приказ! Пусть отвезут мисс Стрит в ее контору на поли... Она на своей машине? Хорошо, пусть едет сама. Вы лично проводите ее до выхода и откроете дверцу автомашины, ясно? И вежливо, не дай Бог она мне потом скажет... Все, выполняйте приказ. - Трэгг повесил трубку. - Делла скоро будет здесь. Вы хотите ее подождать, Перри?
- Нет смысла, поехали на Кроклин-авеню, - ответил Мейсон.
Мужчины вышли из офиса адвоката и все вместе спустились в лифте.
- Пол, ты поезжай на своей машине, вслед за машиной лейтенанта, - решил Мейсон. - Я поеду с ним, нам надо обсудить еще кое-какие детали.
- Как скажешь, Перри, - ответил Дрейк. - Ну, господин лейтенант, хотите я сейчас сообщу вам где и кто именно ваши люди?
- Попробуйте, - усмехнулся Трэгг.
Дрейк подозвал к себе неприметного человека и быстро что-то спросил.
Тот ответил.
- Вон мужчина у лифта, что пялится на блондинку, брюнет у газетного киоска и долговязый тип у телефона, - сообщил Дрейк.
- Что ж, поздравляю, это действительно люди из моего Отдела, усмехнулся Трэгг. - Хорошо работают на Перри Мейсона.
Они прошли к машине Трэгга, Дрейк отправился на стоянку к своему автомобилю.
- Что еще интересного вы можете мне сообщить? - спросил Трэгг у Мейсона, когда заметил, что Дрейк выезжает со стоянки.
Лейтенант завел двигатель и отправил машину вперед.
- Собственно, я вам все рассказал, - заметил Мейсон. - А вот у меня к вам есть несколько вопросов.
- Я слушаю, - улыбнулся Трэгг. - Легко и приятно работать с вами вместе, Перри. Ну почему вы не служите в моем Отделе? Гонорары маловаты?