Василь Быков
Альпийская баллада
Серия «Школьная библиотека»
Василь Быков
1924–2003
Вступительная статья А. В. Трофимова
Рисунок на переплете В. X. Янаев
Перевод с белорусского Горбачева М. В.
Художник П. Н. Пинкисевич
© Быков В. В., наследники, 1974
© Горбачев М. В., наследники, перевод, 1964
© Пинкисевич П. Н., наследники, иллюстрации, 1987
© Янаев В. X., рисунок на переплете, 2026
© Оформление серии, вступительная статья. АО «Издательство «Детская литература», 2026
Окопная правда Быкова
…Непросто писать о пережитом, тем более о военном прошлом… Мне все это по-прежнему видится в кровавом, заторможенно-невразумительном тумане – как оно и отразилось тогда в нашем горячечном сознании, изнуренном боями, опасностью и бессонницей.
В. Быков
Василь Быков (Васи́ль Влади́мирович Быков) – советский писатель, общественный деятель, публицист, участник Великой Отечественной войны. Родился он 19 июня 1924 года в деревне Бычки Витебской области в семье крестьян. Отец – Владимир Федорович ездил на заработки в соседнюю Латвию, чтобы прокормить свою большую семью. Мать – Анна Григорьевна родилась в польской деревне Заулок. Жили голодно, бедно, донашивали одежду за старшими. И с малых лет дети в семье трудились наравне со взрослыми. Отдушиной было для маленького Василя чтение книг где-нибудь на природе.
С детства Василь очень любил рисовать и после 8-го класса поступил в художественное училище на специальность скульптора. Но из-за отмены стипендии ему пришлось перейти в ремесленное училище, где молодой парень получил специальность бетонщика и арматурщика.
Война застала будущего писателя в городе Шостка, и там он принимал участие в строительстве оборонительных сооружений в составе инженерного батальона. Его чуть не расстреляли как немецкого шпиона, когда он во время отступления отстал от своей колонны. А когда выяснилось, что Василь не достиг призывного возраста, отправили в Саратовскую область, откуда в 1942 году был призван в армию. В звании младшего лейтенанта закончил пехотное училище и в составе наступающих советских войск дошел до Австрии.
Во время войны Быков командовал стрелковым взводом, был трижды ранен, лежал в госпитале, его ошибочно внесли в списки погибших. И снова Быков воевал, был награжден орденом Красной Звезды, орденом Трудового Красного Знамени, медалью «За боевые заслуги» и другими. Он служил на Дальнем Востоке, на Курильских островах.
После войны работал в художественных мастерских города Гродно, затем в редакции областной газеты. Быков был секретарем Гродненского отделения Союза писателей Белорусской ССР, избирался депутатом Верховного Совета Белорусской ССР и президентом Объединения белорусов. С конца 1997 года жил за границей. Вернулся в родную Беларусь он за месяц до смерти в 2003 году. А умер в очень символичную для автора, писавшего о Великой Отечественной войне дату, – 22 июня…
Публиковаться Быков начал рано, сам он обозначил начало своей литературной деятельности 1956-м годом. Известность к нему пришла после выхода повести «Третья ракета» в 1962 году. Василь Быков выбрал для своего творчества важную тему человека и человечности в тяжелых, порой экстремальных условиях.
После выхода повестей «Альпийская баллада», «Сотников», «Обелиск», «Дожить до рассвета» к автору пришла мировая известность. Он стал одним из ярчайших представителей так называемой «лейтенантской прозы». Это направление отечественной литературы появилось в начале 60-х годов XX века и стало уникальным явлением, настоящей новой волной книг, которые написали прошедшие войну младшими офицерами, повзрослевшие, прожившие, переосмыслившие реальные события Великой Отечественной войны писатели. Среди них были Юрий Бондарев, Владимир Богомолов, Борис Васильев и Василь Быков. Недавний 2024 год был назван «Годом лейтенантской прозы», так как многие авторы этого течения родились ровно сто лет назад – в 1924 году. Их повести и романы стали страшной исповедью, правдой о том, что видели и прожили писатели-фронтовики.
Сам Василь Быков сказал о «лейтенантской прозе», что в ней не могло быть «псевдоромантики, псевдолиризма, стилевых изысков, иллюстративности». В ней была только правда, истина и боль, а герои этих произведений всегда делали нравственный выбор в момент самых сильных переживаний.
Писал Василь Быков не только о Великой Отечественной войне, но и о поисках своего места после войны, о Чернобыльской катастрофе, коллективизации.
Книги Василя Быкова переведены на иностранные языки и признаны критиками. Он писал «суровую правду о войне», показывал четко и ясно, что это всегда трагедия, драма, боль. В его книгах есть место героизму, но есть и обыденность, рутина. Ведь война – это тоже отрезок жизни, она резко вклинивается в человеческие судьбы, становится их частью.
Писатель рассказывает о войне без пафоса, честно, правдиво и в то же время – эмоционально. Рассказывает о тех, кто не взорвал десяток танков, не освободил заключенных из концлагеря, не захватил в плен вражеского генерала, не взошел с красным флагом на Рейхстаг. Ведь не все совершили громкие подвиги, не все оказались в центре внимания, не обо всех написали корреспонденты военных газет!
Подвиги были разные. Были те, что остались за кадром кинохроник и не воспеты в стихах, о них не писали картины художники-баталисты. Но значимость любого, даже, казалось бы, незначительного, была равноценна большому, если он хоть сколько-то приближал нашу победу в Великой Отечественной войне.
Василь Быков описал в «Альпийской балладе» казалось бы незаметный подвиг Ивана Терешки, спасшего в Альпийских горах такую же, как и он, пленницу фашистского концлагеря Джулию Новелли. Во время разминирования завода, на котором работали пленные со всей Европы, Ивану удалось сбежать. И после того как он оторвался от погони эсэсовцев с собаками, его догнала молодая итальянская партизанка, тоже сумевшая воспользоваться суматохой.
Иван думает, что вместе они не смогут выжить в Альпийских горах, и сначала гонит Джулию прочь. Но постепенно, на протяжении повести, отношения между молодыми людьми меняются, и мы видим классический сюжет «от ненависти до любви». Ведь во все времена интересно наблюдать за сменой чувств героев, за тем, как они меняют отношение друг к другу. А то, что это происходит в экстремальных условиях – горы, погоня, ранение Ивана, преследование пары сумасшедшим пленным, случайно оказавшимся на свободе, обостряет интерес к этой истории. И читатель, как завороженный, ждет развязки, надеясь на счастливый конец.
Джулия и Иван никогда бы не встретились в мирной жизни, так что именно война, как бы это страшно не было, сводит их, проверяет чувства и навсегда оставляет след в их душах и память друг о друге. Темноволосая красавица итальянка Джулия влюбляется в советского солдата и отдает себя ему всю, без остатка. Если забыть на миг, что творится вокруг, то это могла бы быть красивая история невозможной любви итальянской аристократки и деревенского парня из Советского Союза на фоне маковых полей и прекрасных водопадов.
Но дальше было выживание в снежной буре, голод, невозможно сложный путь в ветхой одежде пленников концлагеря по горным тропам. Все это лишь обострило их чувства: на грани смерти они ощутили немыслимо сильные эмоции. Не было у молодых влюбленных, как полагалось в те времена, долгого ухаживания, они неожиданно для себя поняли, что предназначены друг другу здесь и сейчас. Их дорога через альпийский перевал в сторону Триеста, где должны были быть партизаны, оказалась сложным путем от полного неприятия до нежных чувств.