Дон Гуритан. Граф де Кампориаль. Маркиз де Санта Крус. Маркиз дель Басто. Граф Альба. Маркиз де Приэго. Дон Мануэль Ариас. Монтазго. Дон Антонио Убилья. Коваденга. Гудиэль. Лакей. Алькад. Привратник. Альгвасил[5].
Донья Мария Нейбургская, королева Испании. Герцогиня Альбукеркская. Касильда. Дуэнья. Паж. Дамы, сеньоры, члены совета, пажи, дуэньи, альгвасилы, стража. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ ДОН САЛЛЮСТИЙ Зал Данаи в королевском дворце в Мадриде. Роскошная обстановка в полуфламандском стиле времен Филиппа IV. Слева большое окно с золоченым переплетом и квадратиками стекол. По обе стороны его, на срезанных углах, низенькие дверки, ведущие во внутренние покои. В глубине — большая стеклянная перегородка с золоченым переплетом; широкая дверь, тоже стеклянная, ведет в длинную галерею. Эта галерея, идущая через всю сцену, закрыта громадными занавесами, затягивающими сверху донизу стеклянную перегородку. Стол, письменные принадлежности и кресло. Дон Саллюстий входит в дверцу слева; за ним Рюи Блаз и Гудиэль, который несет шкатулку и свертки, видимо, приготовленные для путешествия. Дон Саллюстий — в черной бархатной одежде, придворном костюме времен Карла II; на шее цепь Золотого Руна; поверх черного костюма — роскошный плащ из светлого бархата, расшитый золотом, на черной шелковой подкладке; шлага с большой чашкой у рукояти; шляпа с белыми перьями. Гудиэль одет во все черное, со шпагой на боку. Рюи Блаз — в ливрее, штаны и куртка коричневые, кафтан — красный, с золотом, без шпаги, голова непокрыта. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Дон Саллюстий де Басан, Гудиэль, время от времени — Рюи Блаз. Дон Саллюстий (Рюи Блазу) Запри входную дверь, а окна отвори. Рюи Блаз выполняет приказание, затем, по знаку дона Саллюстия, уходит в дверь в глубине. Дон Саллюстий подходит к окну. Все крепко спят еще. Но брезжит свет зари. (Живо оборачивается к Гудиэлю) Вот громовой удар! Пропало все, пропало. О Гудиэль! Позор! Изгнание! Опала! Власть сразу рухнула. Еще не знает двор. Молчи пока и ты. Из-за чего позор? Ах, я в мои лета увлекся, как мальчишка, — И вот… Всему виной глупейшая интрижка: Служанку соблазнил… Великая беда! Но с королевою приехала сюда Она из Нейбурга. Плаксивая девчонка Явилась во дворец и притащить ребенка Его величеству посмела напоказ! Жениться мне на ней последовал приказ; Но отказался я, не скрыв негодованья, — И вот теперь за то изгнанье. Мне — изгнанье! Монаршей милости из-за чего лишен? А то, что двадцать лет поддерживал я трон, Что был ему всегда опорой и защитой, Мой неусыпный труд… Забыто все, забыто! Верховного судьи носил я с честью званье: При имени моем дрожала вся Испанья. Мое могущество исчезло, точно дым. Почет, величье, власть исчезли вместе с ним! Все сразу рушится под смех толпы презренной! Гудиэль Дон Саллюстий Но завтра непременно Узнают. Завтра, да… Но будем мы в пути! Упасть я не хочу, я должен в тень уйти. (Резким движением расстегивает камзол.) Как туго ты всегда затягиваешь пряжку! Скорее отпусти, а то дышать мне тяжко. (Садится.) Я буду в темноте свою готовить месть! В подполье буду я интриги сети плесть. Я — изгнан! Гудиэль Дон Саллюстий Королева! Но страшен будет час возмездия и гнева! Ты, ты учитель мой все эти двадцать лет, И от тебя во мне и мысли тайной нет. Ты мастер опытный, какому удается На глаз определить всю глубину колодца. В Кастилью еду я, мой замок родовой; Там на досуге план обдумаю я свой. Позор! Из-за кого убит судьбы насмешкой? Ступай и приготовь к отъезду все. Не мешкай! Я тут поговорю с бездельником одним И, может быть, смогу воспользоваться им. Пока до вечера я здесь еще хозяин. О! Мести час придет — и будет не случаен, Но страшен! Поспеши, все приготовь для нас. Конечно, едешь ты со мной. Гудиэль с поклоном уходит. Эй, Рюи Блаз! Рюи Блаз (появляется у двери в глубине) Дон Саллюстий Впредь во дворце я ночевать не буду. Ты должен сдать ключи и запереть повсюду. Рюи Блаз (с поклоном) Сеньор, исполню я все, что угодно вам. Дон Саллюстий Но слушай же! Тебе я порученье дам: Запомни, — это мне теперь всего важнее, — Что королева здесь пройдет по галерее, Часа так через два, из церкви в тронный зал. Мне нужно, чтобы ты здесь королеву ждал. Рюи Блаз Дон Саллюстий (у окна) Еще есть приказанье. Взгляни сюда в окно и обрати вниманье: Ты видишь — человек по площади идет? Вот пропуск предъявил он страже у ворот Так знаком укажи ему ты осторожно, Что узкой лесенкой сюда подняться можно. |