И псом её был поднят дикий хряк;
За древом притаившись, пикой длинной
Готовила исподтишка удар,
Дабы сразить лесного исполина.
Зверь, пеной брызжа, и свиреп, и яр,
Бежал, его собаки грызли дóбро,
В нём ненависть пылала словно жар.
Пошла на вепря с пикою недоброй
И поразила с силою такой,
Что остриё насквозь прошло чрез рёбра.
А Каффеттина Бьянка под горой
Сеть расставляла, также с ней Кателла;
Внезапно из прогалины лесной
Рогатых, резвых тройка полетела,
Собаки – за оленями, быстры,
Де Мелия включилась в лов, Марелла.
И, взяв добычу, радостны, бодры,
Вернулись к ди Серпандо Катерине,
С утра кружившей около горы
С измученными псами, ей доныне
Не привелось ни зверя взять, но вот
В лежащей меж двух гор большой долине
Узрела волка; крепкий лук берёт,
И, тетиву натягивая, сходу
Бегущего в предплечье насмерть бьёт;
С добычей вышли к горному проходу.
Пер. А. Триандафилиди
Песнь IV
А та, чьё имя знать мы не должны,
Держа орла ручного, восходила
На верх горы, что с южной стороны.
За нею Чьянча, Циццола спешила,
С красавицей Принчипесселла шла,
Беритола Карафа и Собилла
Капече, и Бранкацци там была
Берита, и Берарда с Катериной,
Сестрой Бериты; здесь и весела,
И радостна любая, шли тесниной
И песни распевали вслед за той,
Чей лик всегда пылал красой невинной.
Пройдя немного вверх тропой крутой,
Вдруг зверя увидали издалече,
Который дик и славен быстротой.
Чтоб зверь не мог им причинить увечий,
Сойдя для безопасности с пути,
Орла спустили, что для бранной встречи
Взлетел до сферы огненной почти;
Затем он устремился вниз кругами,
Удар готовясь зверю нанести.
Мелькнувши меж древесными ветвями,
На жертву налетел пернатый вмиг,
Всю шкуру лихо изодрал когтями
С главы и до хвоста; едва настиг,
Как снова взвился от добычи в небо
И снова пал, ударив напрямик.
Большая рысь, мечась от боли слепо,
Поверглась наземь, после вечным сном
Забылась, испустивши дух нелепо.
У рыси сердце, теплящийся ком,
Мадонна вырвала и во мгновенье
Орлу скормила; и с горы потом
Спускаться стала в шумном окруженьи
И Циццолы, и Чьянчи; те: «Ату!
Ату!», завидев белого оленя,
Что выскочил из зарослей в поту,
Почуяв настигающую свору,
Желавшую вцепиться на лету.
Но Чьянча тут, пересекая гору,
Спустилась рядом, стала где обрыв;
Такое место оказалось впору:
Стрелу на гибкий лук свой наложив,
Прицелясь, натянула до предела
И выстрелила, зверя поразив.
В боку оленя вмиг побагровело,
Не мог уже передвигать копыт,
Смертельной раной истерзалось тело.
Назад на тропку Циццола спешит
И призывает псов звучаньем рога,
Собрать ей снова свору предстоит.
Так шла она, оглядываясь много,
И видит пару лис: трусцою мчась,
Спешили к логову лесной дорогой.
Тут Циццола за ними погналась,
Покуда не взяла обеих где-то;
Вернулась к славной Даме, веселясь,
И госпоже отрадно было это.
Пер. А. Триандафилиди
Песнь V
Свой лук привесив к стройному плечу,
Беритола Карафа шла по бору,
Как вдруг подруге зашептала: «Чу! —
Собилии Капече, – глянь на гору:
Шевелится кустарник, видишь, там,
Что сильно возбуждает нашу свору.
Скорее к тем направимся кустам,
Коль не подводит слух меня, в чащобе
Таится зверь, мишенью будет нам».
Ни слова больше, поспешили обе
На звуки, что ловил их чуткий слух,
И обнаружили рычащих в злобе
В тех зарослях медведей ярых двух,
Матёрых, с блеском пламенным во взоре,
Так, что у каждой захватило дух.
Беритола, смирив волненье, своре
Велела взять, из тула извлекла
Стрелу большую и пустила вскоре,
Но в камень та ударилась стрела;