Поскольку Гектор пал непобедимый,
Оплот их, высшей доблести боец,
Врата и стены защищавший с честью.
Как все, царевич был сражен той вестью.
2
Но не по сей причине он любовь
Оставил, хоть надежд почти не стало;
Он прилагал все средства вновь и вновь,
Как истому влюбленному пристало,
Чтоб счастье, будоражившее кровь,
Вернуть себе во что бы то ни стало.
Он извинял ее, считая так:
Вернуться хочет, но мешает враг.
3
Он посылал ей письма, откровенно
Писал, что ночью чувствует и днем,
Напоминал о клятве неизменно,
О времени, что провели вдвоем;
Упреки слал с учтивостью отменной
За пребыванье долгое с врагом;
Пандара слал к ней, если было впору,
В дни перемирья иль по договору.
4
И порывался сам туда не раз,
Измыслив, что в одежде пилигрима
Он скроется от посторонних глаз.
Но вот не знал, как для других незримо
Пройти ему, что предпринять сейчас,
Чтоб не открылось никому, вестимо,
И был не в силах выдумать предлог,
Как, уличенный, оправдаться б мог.
5
А от нее в ответ слова витые,
Посулы, бесполезные ему.
Стал понимать: всё россказни пустые
И обольщаться ими ни к чему,
Тогда он правду осознал впервые,
Как тот, кто будет чуток ко всему,
Что служит доказательством измены,
Ведь подозренья были несомненны.
6
Ту ложь, которой не было конца,
Он объяснил любовью новой жгучей,
Поняв, что ни любовь, ни лесть отца
Воздействовать не могут столь могуче
На ветреные женские сердца.
Однако же не представлялся случай
Увидеть подтверждение тому,
Что показал злосчастный сон ему.
7
Всё меньше уповал на верность дамы.
Так часто тот, кто как любовник плох,
Охотно верит в довод слабый самый,
Что лишь усугубляет плач и вздох.
Но то, что Диомед соперник, прямо
Подозревал и убедиться смог
Невдолге, ибо то предстало глазу,
Что оправданья опровергло сразу.
Деифоб показывает в Трое плащ, захваченный им во время битвы с Диомедом, Троил узнает на нем ту застежку, что была им подарена Крисеиде.
8
Однажды он услышать был не рад,
Любовью сжатый, как к стене припертый,
Что после схватки с греками назад
Вернулся Деифоб, победой гордый,
С плащом, что был им с Диомеда снят,
Когда упал тот, раненый, простертый;
Торжественно добычу нес свою,
Захваченную доблестно в бою.
9
Пока с трофеем шествовал чрез Трою,
К нему нежданно подошел Троил
И принялся рассматривать, герою
Хвалу и честь за это возносил,
Его глаза блуждали той порою
То здесь, то там, и вещь он оценил,
Но вдруг увидел на груди застежку,
Приколотую золотую брошку.
10
В том не было сомнений никаких:
Его подарок Крисеиде милой,
Что ей в конце последней ночи их
Он преподнес, лишь утро наступило,
Когда, скорбя, вздыхая каждый миг,
Прощался с ней и больно сердцу было.
Подумал: «Вот, откуда ни возьмись.
И сон, и опасения сбылись».
Троил скорбит вместе с Пандаром из-за предательства Крисеиды, которое ему открылось.
11
И, уходя, послал он за Пандаром;
Когда же тот пришел, Троил ему
Стал на любовь пенять в слезах и с жаром,
Открыто заявляя посему,
Что были подозрения недаром,
В измене сомневаться ни к чему
И то, как боль его столь сильно гложет,
Что только смерть одна ему поможет.
12
Он продолжал, и слез река лилась:
«Где верность, Крисеида дорогая,
Где страсть твоя и где любовь сейчас,
И где награда, кою обещая,
Мне пред своим уходом ты клялась?
Вся Диомеду благодать такая!
А я, любивший крепче, предан днесь,
Покинут и в слезах истерзан весь.