Литмир - Электронная Библиотека

Внимала Крисеида и в ответ,

Стыдясь, к скупым лишь прибегала фразам

На то, что говорил ей Диомед;

Но при словах его последних, разом

Отметив дерзость, коей меры нет,

Взглянула искоса недобрым глазом, —

Еще Троила власть над ней сильна, —

Тут приглушенным голосом она:

27

«Люблю я землю, Диомед, в которой

Я родилась на свет и где росла,

Война горька мне, мир желанен скорый,

Чтоб Троя освобождена была;

Коль роком разлучусь я с сей опорой,

Мне доля будет крайне тяжела;

За все твои из-за меня заботы,

Молюсь, получишь от судьбы щедроты.

28

Да, высоки отвагой и умом

Вы, греки, с этим соглашусь легко я,

Но не уступят в Трое вам ни в чем,

Ни в вежестве, ни в мужестве средь боя,

В пример деянья Гектора возьмем;

Я думаю, других чернить – дурное

Из-за вражды, еще из-за чего ль,

И сам не величайся, уж изволь.

29

Любви не знала, пережив кончину

Того, кому законно отдала

Любовь я как супругу, господину.

Ни греков, ни троян не предпочла

Доселе я, любую мысль отрину,

Чтоб кем-то я увлечена была.

И что ты царского происхожденья,

Охотно верю, нет во мне сомненья.

30

И оттого никак я не пойму,

Зачем ты снизошел к такой несчастной,

К такой ничтожной, сердцу твоему

Принадлежать Елене бы прекрасной;

Внимать твоим признаньям ни к чему

Той, кто в беде и страждет ежечасно,

Но не скажу, что огорчилась я

Тем, что сильна любовь ко мне твоя.

31

С оружьем вы, лихие дни настали,

Пускай придет победа, как ты ждешь,

Я буду знать тогда, что делать дале:

Быть может, то, что мне сейчас как нож,

Тогда мне не понравится едва ли;

Быть может, то, о чем ты речь ведешь,

Тогда дороже, чем сейчас, мне станет.

Кто ставит сеть, пусть на погоду глянет».

32

Последние слова в ответе том

Понравились немало Диомеду,

Надеялся на ласковый прием

Не втуне он. И продолжал беседу:

«Вы положитесь на меня во всем,

Вам верен я и одержу победу.

Повелевайте, я служить готов».

Промолвил и ушел без лишних слов.

33

Он был во всем под стать своей породе,

Высок и статен, молод и красив,

Могуч и яр, как молвили в народе,

К тому ж по-гречески красноречив,

К любовной страсти склонен по природе.

И дама, хоть и горести влачив,

Задумалась, когда ушел далече,

Бежать ли от него, искать ли встречи.

34

Сие немало охладило пыл

Ее стремлений возвратиться в Трою;

Сие тебя изгнало прочь, Троил,

Из мыслей, прежде занятых тобою;

Перед надеждой новой отступил

Суровый мрак страданья; той порою

Постигла: не судьба ей посему

Исполнить слово, данное ему.

Часть седьмая

Здесь начинается седьмая часть «Филострато», в которой перво-наперво Троил на десятый день ожидает Крисеиду у городских ворот, а когда та не приходит, он извиняет ее и возвращается туда на одиннадцатый и в последующие дни, когда же та не приходит, обращается к прежним слезам; Троил чахнет; Приам вопрошает о причине сего; Троил молчит; снится Троилу, что Крисеиду отняли у него; он рассказывает о своем сне Пандару и намерен убить себя, но Пандар удерживает и отвращает его от сего; пишет Крисеиде; Деифоб узнает о его недуге; лежащего в постели Троила навещают дамы; Кассандра упрекает его, и он ее упрекает. Прежде же всего, с наступлением десятого дня Троил и Пандар ждут Крисеиду у ворот.

1

Троил, как речь была, тоской убитый,

Назначенного дня всё ждал приход,

И вот дождался; с виду деловитый,

Сказав, что, мол, забот невпроворот,

С Пандаром в путь отправился без свиты,

Беседуя, до городских ворот;

Со стана греков не сводили взгляда:

Не подойдет ли кто-то к стенам града.

2

И кто б ни шел в их сторону, того

За Крисеиду сразу принимали

Со спутниками либо одного,

Пока не подходил, когда едва ли

Возможно было не узнать его.

До самого полудня там стояли,

Обманутые верой всякий раз,

57
{"b":"961086","o":1}