Минуты мнил подобием веков,
Пока в объятьях не забылся с милой,
А после рок их разлучил злой силой.
Крисеида лишается чувств в объятиях Троила, тот ее считает мертвой, извлекает свой меч из ножен и хочет умертвить себя.
114
В урочный час любимого в дому
Она как прежде с факелом встречала,
Раскрыв объятья жаркие ему,
И он в ответ обнял ее, кричала
В нем боль тогда, и горю своему
Предавшись всей душой, чета молчала,
В объятиях немых они слились
И вместе горько плакать принялись.
115
И так тесны объятья эти были,
Что омывались тот и та в слезах,
Хотели говорить, но всё не в силе,
Сквозь плач одно лишь прорывалось «ах»,
Словам дорогу всхлипы преградили,
Но всё же целовались, на устах
Ловили влагу слезную, впивали,
А что горька, об этом забывали.
116
Когда же духи страждущие их,
От стонов, слез ушедшие в изгнанье,
Вновь водворились на местах своих,
Дабы унять щемящее терзанье,
В Троила Крисеида в этот миг
Вперила взор, где мука и желанье,
Сказавши так: «Мой господин, беда,
Кто разлучил нас? мне идти куда?»
117
Тут, впавши в забытье, она Троилу
Уткнулась в грудь лицом и не дыша
Стояла, на ногах держась насилу,
Из плоти тщилась вырваться душа.
Смотря в лицо, он звал подругу милу
По имени, но тщетно; страх внуша,
Та пелена, застлавшая ей очи,
Дала понять: во власти вечной ночи.
118
Царевич даму, что была двойным
Страданьем сломлена, несет на ложе,
Целует лик заплаканный, засим
Глазами ищет, нет ли где-то всё же
В ней жизни признака, и всё своим
Испытывает взором, но, похоже,
Для жизни места не осталось там.
Он, плача, молвил: «Отошла к теням».
119
Бесчувственное тело было хладным,
По мнению несчастного юнца,
Что счел он доказательством наглядным
Сей жизни наступившего конца.
Излившись плачем длительным, изрядным,
Пред тем как что-то делать, он с лица
Отер ей влагу, уложив прилично,
Как поступают с мертвыми обычно.
120
Скрепившись духом, обнажил свой меч,
Достав из ножен яростным порывом,
Замыслив твердо жизнь свою пресечь,
Чтоб дух его в уделе несчастливом
Последовал за дамою, сиречь
С ней вместе к адским низошел обрывам,
Зане любовь жестокая, злой рок
Его из жизни гнали прочь не в срок.
121
Но прежде рек, от гнева весь горячий:
«Жестокий Зевс и ты, судьба моя,
Я волю вашу выполню тем паче,
Чрез вас лишился Крисеиды я,
А полагал, ее совсем иначе
Отнимите, в которые края
Ушла, не знаю, тело пред глазами
Погубленной несправедливо вами.
122
И я покину свет, душа в полет
За ней умчится вдаль по вашей воле,
Там нас удел, быть может, лучший ждет,
Я примирюсь не как в земной юдоли
С желаньями, когда любовь живет
И там еще, как слышал я дотоле.
Здесь, на земле, вы жить не дали нам,
Соедините ж наши души там.
123
Прощай, Приам, вы, дорогие братья,
И ты, мой град, что бросил я в войне,
Путь в царство мертвых сам решил избрать я,
Чтоб очи дамы там светили мне;
И ты, от коей принужден страдать я,
Мой дух освобожденный в той стране
Прими, о Крисеида». С речью тою
Занес он меч разящий над собою,
124
Когда она, очувствовавшись вдруг,
«Троил» сказала с глубочайшим стоном.
И он ответил: «Мой бесценный друг,
Да ты жива?» И в плаче исступленном
Он поднял даму на руки, гнет мук
Ей облегчая словом просветленным
И утешая, так душа ее
Вернулась в обиталище свое.
Двое любовников переходят на ложе, где вздыхают и плачут и о многих вещах собеседуют, поднявшись только следующим утром.