Кругом гласит, с чем эллинов послы
Сюда пришли, и раструбить успела,
Что Крисеиду выдают в обмен
На Антенора, схваченного в плен.
79
Когда же эти новости доспели
До Крисеиды, а уже отец
Ей безразличен стал на самом деле,
Себе сказала: «Вот любви конец»,
Ведь не был ею так любим доселе
Никто другой, как славный сей юнец.
Из страха, кабы это не свершилось,
Расспрашивать подробно не решилась.
80
В привычках женщин навещать подруг,
Случись какой-то повод, даже мелкий,
Чтоб утешать, когда у той недуг.
И к Крисеиде так на посиделки
В тот день сходились, собирался круг,
С улыбкой грустной как не о безделке
О сговоре поведали они,
Что здесь ей быть уж считанные дни.
81
Одна: «Конечно, мне весьма приятно,
Что ты к отцу вернешься, долг блюди».
Другая же: «Мне жаль невероятно,
Что нас покинешь, это впереди».
А третья: «Будет почва благодатна
О мире ей условиться, поди,
С тем, кто – мы знаем это несомненно —
Ее исполнит волю непременно».
82
Сей и дальнейший женский разговор
В отсутствии хозяйки велся словно,
Не отвечала и считала – вздор;
Но скрыть не в силах горести любовной
Ни ясный лик ее, ни дивный взор
При тех вестях, прискорбных безусловно.
Здесь телом, а душой умчалась вдаль
Искать Троила, зная, где едва ль.
83
Те дамы, полагая Крисеиду
Утешить вскоре, оставались с ней,
Лишь умножая скуку и обиду
В той женщине, чей ум в плену страстей
Совсем не тех, как представлялось с виду.
Порой вела непрошеных гостей
По-женски деликатно до порога,
Мол, нужно ей одной побыть немного.
84
Порою тихий стон срывался с уст,
Порой слезинка, упадая с вежды,
Свидетельствовала всем, увидят пусть,
Как мучится душа, лишась надежды.
А дамы объясняли эту грусть
Тем, что она тоскует (о, невежды!)
Из-за того, что разлучиться ей
Со спутницами юности своей.
85
И каждая старалась без оглядки
Дать утешенье горестям таким,
И не были нисколько речи кратки
О сей разлуке, предстоящей им.
Но это всё как если чешут пятки
Тому, кто зудом в голове томим.
Хозяйке гости безразличны были,
Всё мысли только об одном Троиле.
Уходят дамы, а Крисеида плачет и печалится из-за предстоящей разлуки с Троилом.
86
Прощебетав так добрых два часа,
Как свойственно им, женщинам, подруги
Все разошлись, а бедная краса,
Предавшись горю на своем досуге,
Слезами затуманив очеса,
В покоях заперлась, ни чьей услуги,
Совета не ждала она в беде,
Рыдала так, как никогда, нигде.
87
Наедине с собой в тоске мятежной
На ложе пала, вопия навзрыд,
Не передать в словах – по груди нежной
Руками бьет, отчаянно кричит,
Чтоб смерть пришла, поскольку неизбежно
Судьба ее с любимым разлучит;
Власы руками истязает люто,
Смерть призывает каждою минутой.
88
Так вопиет: «О горе, я одна!
Несчастная, чего желать мне слепо?
В злой час на свет, как видно, рождена,
С любовью разлучаюсь так нелепо!
О, лучше б не была я влюблена
Иль задушили бы меня свирепо
В рожденья миг, я шлю судьбе упрек:
Крадет нас друг у друга злобный рок.
89
Что делать мне, юдоль моя земная,
Коль не смогу ни видеть, ни с ним быть?
Что делать мне, Троил, уйти должна я?
Конечно же, не стану есть и пить,
И коль сама душа моя больная
Не вырвется из тела, жизни нить
Я голодом порву по доброй воле,
Путь от плохого к худшему в юдоли.
90
О сердце тела моего, вдовой,
Тебя лишившись, быть мне в полной мере,