Литмир - Электронная Библиотека

От мук меня привел ты к торжеству,

Что истинно, как то, что я живу.

57

Тебе б не услужил так никогда я,

Умри я за тебя хоть сотню раз,

Что сделал бы я вмиг, не рассуждая,

Когда к тому нужда была б у нас.

От плача я пришел к блаженству рая».

Затем расцеловал и рек тотчас:

«Что сделал бы ты для меня такого,

Чтоб крепче обнимал тебя я снова?

58

Светило, что обходит мир земной,

Коль можно доверять моим сужденьям,

Не видело красавицы такой,

Изящной, с куртуазным обхожденьем,

Как та, что так нежна теперь со мной,

Что истинным я полон наслажденьем.

Хвала Амору – я служу ему,

Хвала, мой друг, служенью твоему.

59

Услугу непростую предоставил,

За ту услугу, коя непроста,

В долгу перед собой меня оставил,

Вели – и мне священна воля та,

Меня от смерти к жизни ты восставил».

Он весь расцвел, когда сомкнул уста.

Пандар молчаньем речь такую встретил,

А чуть спустя Троилу так ответил:

60

«Коль сделал я тебе, – сказал Пандар, —

Приятное, доволен я премного,

И это мне как наивысший дар,

Но, тем не менее, как прежде, строго

Прошу я: сдерживай желаний жар

Уздой рассудка; коль ушла тревога,

Великой радостью сменившись вдруг,

Не говори о горестях, мой друг».

61

«Так поступлю я, как тебе угодно», —

Троил ответил другу своему

И стал перечислять поочередно,

Что было ночью: «Молвлю посему,

Как никогда, меня сетями плотно

Амор связал и подчинил ярму,

И пламя так не жгло меня, как ныне

От лика и очей моей богини.

62

Теперь я большей страстью исхожу,

Досель не ощущал такую жгучесть,

И хоть игрою сердце остужу,

Представив ту, из-за которой мучусь,

Всё ж, созерцая в мыслях госпожу,

Огонь сильнейший я приемлю в участь

И жадно рвусь в ее объятья вновь,

Чтоб целовать ее, мою любовь».

63

Не мог насытить юноша желанье

С Пандаром говорить о счастье том,

Что испытал при сладостном свиданье,

Как в горе он утешился своем,

Об искренней любви и обожанье

Той, ради коей жил на свете сем,

А все иные он забвенью предал

Желанья, что когда-либо изведал.

Троил возвращается к Крисеиде прежним путем, и они беседуют, услаждаясь любовно.

64

Спустя немного времени опять

К амурам привела судьба благая.

Когда стемнело и легли все спать,

Он – из дворца, а ночь была глухая,

Ни звездочки во мраке не видать.

Испытанным путем, себя скрывая,

Вошел неслышно под заветный кров,

К любовным развлечениям готов.

65

Его там Крисеида дожидалась,

Заранее пришла на этот раз

И всё того же способа держалась.

Чета влюбленных нежно обнялась

С приветствием, как это полагалось.

Ликуя, взявшись за руки, тотчас

Поднялись в спальню, медлить им негоже —

И оба сразу возлегли на ложе.

66

В объятиях Троила, весела,

Она шептала своему герою:

«Какая дама на земле могла,

Как я, пылать усладою такою?

Какая бы и жизнь не отдала

С любимым рядом, если под рукою

Была бы смерть, за малую лишь часть

Тех наслаждений, что дает нам страсть?»

67

А он ей говорил: «Моя услада,

Не может выразить язык любой,

Каков огонь и какова отрада,

Мне в грудь сейчас вселённая тобой,

Где лик бы твой запечатлеть мне надо;

Не докучал бы Зевсу я мольбой,

Позволь он, чтобы там держался вечно

Твой образ, как сей ночью скоротечной.

68

Не верю я, что сам верховный бог

Умерит этот пламень, как сначала

Я полагал, теперь огонь жесток,

Коль нас с тобой услада повенчала:

31
{"b":"961086","o":1}