Вчера Троил на бранные дела
Отправился с отрядом и едва ли
Вернулся в это время в стольный град,
Хотя уже пора бы и назад.
22
Пандар сказал, она была в тревоге
От этой вести, но, как верный друг,
Пандар, не глядя ни на что, в итоге
За ним отправил одного из слуг.
Без промедленья мчался быстроногий
И пред Троилом появился вдруг,
И всё поведал, тот взыграл душою,
Вернуться тотчас пожелавши в Трою.
23
Пришел к Пандару, от него узнал
Подробно, что и как должно вершиться,
И очень терпеливо ожидал
Прихода ночи, что, казалось, мчится.
А как желанный этот час настал,
Вслед за Пандаром тихо он стремится
В то место, где красавица, одна,
Ждала его, волнения полна.
24
А ночь была и темной, и туманной,
Как если бы Троилу на заказ.
В пути он озирался непрестанно,
Не различит ли где-то зоркий глаз
Каких-либо помех любви желанной,
Которая, как верил он сейчас,
Конец положит всем его невзгодам.
Пробрался тихо в дом он черным ходом.
25
И в том углу, что был определен,
Он даму ждал, все помня наставленья.
Там не было предвиденных препон,
Как и неясности расположенья,
И, храбрый, про себя спокойно он
Сказал: «Придет, и в этом нет сомненья,
Любезная моя. Ликуй, Троил,
Как если б ты царем вселенной был».
26
Его приход для дамы не был тайной
И кашлянула, тем подавши знак,
Что здесь она, и чтобы он случайно
Не заскучал здесь, говорила так
Смышлёно и легко необычайно,
Чтоб вместе с ней живущий в доме всяк
Пошел ко сну: напала, мол, дремота,
И бодрствовать ей вовсе неохота.
27
Когда же все заснули до утра,
И дом утих в своем ночном покое,
Решила Крисеида, что пора
Идти к Троилу в место потайное.
Шаги услышав, с мысленным «ура»
Он встал, и в нем забилось ретивое,
Пошел навстречу и без всяких слов,
К любому повелению готов.
28
В руке у дамы факел был зажженный,
По лестнице, одна, она сошла
И увидав, что ждет ее влюбленный,
Приветствовала нежно, как могла.
«Мой господин, – промолвила смущенно, —
Коль вашему высочеству мала
Каморка, оскорбительно убога,
Прошу, меня простите ради бога».
29
А тот в ответ: «О свет моих очей,
Душа живет надеждою одною:
Твой дивный лик в сиянии лучей,
Звезду мою, увидеть пред собою;
И своему дворцу, дворцу царей,
Твою каморку предпочту, не скрою,
Прощения не просит красота».
Засим обнял, поцеловал в уста.
30
И перед тем, как выйти из укрытья,
Они обнялись, верно, сотню раз,
В пылу игры и радуясь событью,
Так ликовали, я заверю вас,
Как те, в ком равный пламень с равной прытью,
Кто дорожит друг другом каждый час.
Но вот конец лобзаниям и мленьям,
Они поднялись в спальню по ступеням.
31
Не мог бы я о наслажденьях тех
И радостях поведать всё до точки,
Не впав при этом в многословья грех.
Разделись и легли для сладкой ночки,
И Крисеида в чаянье утех
Осталась между тем в одной сорочке,
Промолвив: «Снять? Ночь первая всегда
У новобрачных всех не без стыда».
32
На что Троил: «Душа моя, позволь-ка,
Как жаждет сердце, мне тебя обнять,
К тому же обнаженную, и только».
И та: «Ну что же, мне нетрудно снять».
Сорочку сбросив, не стыдясь нисколько,
В его объятья пала на кровать;
Теснее некуда один к другому
Они прижались, ощутив истому.
33
О сладостная ночь! желаний плод
Вознаградил любовников за вздохи.
Будь у меня все знанья в свой черед,