1237
147. Казнодею — то есть проповеднику. Намек на третьего сына Карла II, Роберта (см. прим. 76-78), любившего писать проповеди.
ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ
Третье небо — Венера (окончание)
1238
1. Клеменца — дочь Карла Мартелла.
1239
3. Его младенца — Карла Роберта, чьи права на неаполитанский престол узурпировал его дядя Роберт.
1240
8. Вернулась к Солнцу — то есть погрузилась в созерцание божества.
1241
13. Еще одно светило — Куницца да Романе (умерла ок. 1279 г.), сестра Эдзелино IV (см. прим. 29-30), прославившаяся своим распутством, а на старости лет обратившаяся к делам милосердия.
1242
26-27. Есть область… — Это Тревизанская марка, расположенная между владениями Венеции, с ее главным островом Риальто, и горами с которых стекают реки Брента и Пьява (Пьяве).
1243
28. Невысокий холм — холм и замок Романо.
1244
29-30. Факел — Эдзелино IV да Романо, падуанский тиран (А., XII, 110). Рассказывали, что его матери приснилось, будто она родила горящий факел, сжегший всю Тревизанскую марку.
1245
37. Об этом драгоценном самоцвете — то есть о Фолько Марсельском (см. ст. 67 и прим.).
1246
40. Упятерится этот сотый год. — То есть: «Пять раз (в смысле: много раз) наступит, как теперь (в 1300 г.), последний год столетия».
1247
42. Вторая жизнь — то есть бессмертие славы.
1248
44. Меж Адиче и Тальяменто — то есть в Тревизанской марке.
1249
46-48. Вероятный смысл: "За то, что падуанцы оказывали сопротивление Генриху VII, они вскоре наполнят своею кровью болото возле осажденной ими Виченцы, когда против них выступит Кангранде делла Скала (в 1314 г.)".
1250
49-51. Где в Силе впал Каньян — то есть в Тревизо, беспечно властвует Риццардо да Камино, которого убьют в 1312 г.
1251
54. Мальта — папская тюрьма на Больсенском озере.
1252
53-60. Грех мерзостного пастыря. — Алессандро Новелло, епископ города Фельтро, выдал гвельфам доверившихся ему феррарских эмигрантов, которые и были казнены (в 1314 г.).
1253
61-63. Престолы — третий по старшинству ангельский чин. Куницца поясняет, что эти ангелы, пребывающие в Эмпирее, отражают, как зеркала, мысли бога, верховного судьи, и, читая в них эти мысли, блаженные души могут предсказывать будущее.
1254
67. Другая радость — то есть другая ликующая душа. Это Фолько (Фолькет) Марсельский, провансальский трубадур, который, став епископом тулузским, выступил яростным гонителем альбигойцев (жестоко подавленное еретическое движение народных масс Южной Франции). Умер в 1231 г.
1255
70-71. Вверху — в Раю. Здесь — на земле. Внизу — в Аду.
1256
77-78. Среди святых огней — то есть среди серафимов, закрывающих себя шестью крыльями.
1257
82-87. Крупнейший дол… — Смысл: "Средиземное море так далеко уходит к востоку (к солнцу), что небесный круг, являвшийся в его западной части горизонтом (краем неба), становится в восточной его части меридианом (кругом полдня)". Средневековая география полагала, что Средиземное море простирается на 90 градусов долготы.
1258
88-90. Фолько жил в Марселе, лежащем посредине между устьями Эбро и Магры.
1259
91-92. Марсель и город Буджея (арабск. — Беджая) на африканском берегу лежат почти на одном меридиане.
1260
93. Согревшем кровью свой залив когда-то. — Намек на морскую победу Децима Брута (см. прим. Ч., XVIII, 101-102).
1261
97-98. Дочь Бела — Дидона (А., V, 61-62; Р., VIII, 9), своей любовью к Энею оскорбившая память своего мужа Сихея и Креусы, жены Энея.
1262
100-101. Родопеянка — легендарная фракийская царевна Филлида, жившая возле Родопских гор, которая повесилась, когда ее жених, афинский царевич Демофонт, отлучился на родину и долго не возвращался.
1263
102. Алкид — Геракл (см. прим. А., XII, 67-69).
1264
115. Раава — по библейской легенде, иерихонская блудница Раав, которая укрыла разведчиков Иисуса Навина и этим помогла ему взять Иерихон.
1265
118-119. Где заострена тень мира вашего. — В средние века считали, что острие земной тени упирается в небо Венеры.