Литмир - Электронная Библиотека

1765

Его палящий пыл — то есть предмет его обожания.

Песнь тридцать вторая

1766

Ту рану… — Смысл: «У ног Марии (Р., XXXI, 115…117), во втором сверху ряду, сидит Ева (прекрасная жена ), которая нанесла человечеству рану первородного греха (нарушив запрет) и растравила ее ядом (соблазнив Адама). Рана эта сращена Марией, родившей искупителя».

1767

Рахиль. — Ниже Евы, то есть в третьем сверху ряду, сидит Рахиль (А., II, 101; Ч., XXVII, 104), а по правую руку от нее, в новозаветном полукружии (см. ст. 25…27 и прим. 25…26), — Беатриче.

1768

Та, чей правнук был царь Давид — то есть библейская Руфь.

1769

«Miserere» (лат.) — покаянный псалом: «Помилуй меня».

1770

Вот Сарра… — Ниже Рахили сидят в нисходящем порядке ветхозаветные жены.

1771

Еврейки — то есть праведные жены Ветхого завета.

1772

Согласно с тем — то есть: «Сообразно с делением праведников на ветхозаветных, веривших в грядущего Христа, и новозаветных, веривших в пришедшего Христа».

1773

Там, где цветок созрел и распластал все листья — то есть в левом от Марии полукружии, где заняты все места.

1774

Там, где пустые врублены просторы — то есть в правом от Марии полукружии, еще не сплошь заполненном (Р., XXX, 132).

1775

Напротив Марии, по ту сторону арены, сидит Иоанн Креститель.

1776

В недрах Ада — то есть в Лимбе (ср. А., IV, 52…63).

1777

Сидящие ниже Иоанна образуют с этой стороны амфитеатра такой же раздел, как еврейские жены — напротив.

1778

Ниже, чем проходит ряд, весь склон по высоте делящий ровно — то есть ниже среднего ряда амфитеатра.

1779

Sine causa (лат.) — без причины.

1780

Два близнеца — библейские Исав и Яков. По библейской легенде, они еще в утробе матери бились за первородство, и бог, еще до их рождения, Якова возлюбил, а Исава возненавидел.

1781

В первом озаренье — то есть в той первоначальной благодати, которою бог наделяет душу, создавая ее.

1782

Дух любви, низведший этот хор — то есть архангел Гавриил.

1783

«Ave, Maria, gratia plena!» (лат.) — «Радуйся, благодатная Мария!»

1784

Того, чей лик Марией украшаем — то есть Бернарда, лицо которого светилось красотой в лучах Марии.

1785

К Августе — то есть к деве Марии. Бернард, говоря об империи небесной и ее патрициях (ст. 117), дает Марии этот титул римской императрицы.

1786

Левей Марии, первым в ветхозаветном полукружии, сидит Адам.

1787

Правее Марии, первым в новозаветном полукружии, сидит апостол Петр.

1788

Тот, кто при жизни созерцал — то есть апостол Иоанн, автор Апокалипсиса.

1789

Рядом с первым, то есть с Адамом, сидит Моисей.

1790

Анна — мать девы Марии.

1791

Против старшины домовладык, то есть против Адама, сидит Лючия (см. А., II, 97…108; Ч., IX, 49…63), «просвещающая благодать».

1792

Но мчится время сна. — Эти слова означают, по-видимому: «Но истекает время, положенное тебе для созерцания, словно во сне, небесных тайн».

1793

К Пралюбви — то есть к богу.

Песнь тридцать третья

1794

Смысл: «В утробе богоматери снова возгорелась любовь между богом и людьми, и благодаря жару этой любви возрос райский цвет, то есть рай населился праведниками».

1795

Любви полдневный миг — то есть любовь в ее зените.

1796

Сибиллины слова. — По рассказу Вергилия, кумейская пророчица Сибилла писала свои пророчества на древесных листьях и раскладывала эти листья на полу в своей пещере. Когда вход отворялся, ветер рассеивал их, и нельзя было восстановить смысл Сибиллиных слов (Эн. III, 441…452).

1797

Смысл: «В ближайший же миг, последовавший за этим видением, оно в моей памяти забылось глубже, чем успел забыться в памяти людей за двадцать пять веков поход аргонавтов, когда Нептун с изумлением увидал тень Арго, первого корабля».

264
{"b":"961020","o":1}