Литмир - Электронная Библиотека

1586

Одно царило Солнце — символизирующее Христа.

1587

Как наше — в горних светочах ночей. — То есть как наше солнце озаряет светом небесные звезды (ср. Р., XX, 1…6).

1588

Полимния (Полигимния) — муза лирической поэзии, и ее сестры — остальные музы.

1589

Морской простор — ср. Р., II, 1…15.

1590

Роза — то есть дева Мария.

1591

Веянье лилей. — Лилиями здесь названы апостолы.

1592

Светоч огневой — архангел Гавриил.

1593

Всех свитков мира царственный покров — то есть девятое небо, объемлющее все остальные небеса (см. прим. Р., I, 76…77).

1594

За пламенем венчанным — то есть за пламенем Марии, увенчанной огненным венцом Гавриила и вознесшейся в Эмпирей вслед за Христом.

1595

«Regina coeli» (лат.) — «Царица неба» (пасхальный гимн).

1596

Ларями этими — то есть душами праведных.

1597

Здесь радует сокровище — То есть здесь праведники наслаждаются духовным сокровищем, которое в горестной земной жизни, подобной Вавилонскому плену еврейского народа, они скопили, отвергая мирское богатство.

1598

Древний сонм и новый сонм — то есть праведники Ветхого и Нового завета.

1599

Кто наделен ключами… — Подразумевается апостол Петр.

Песнь двадцать четвертая

1600

Стал вьющимися на осях кругами. — Души торжествующих образовали множество кружащихся хороводов.

1601

Блаженный пламень — апостол Петр.

1602

Для этих складок — то есть для этих оттенков. Изображая складки, художник должен брать краски менее резкие, чем те, которыми изображена сама одежда.

1603

Бакалавр — звание лица, окончившего университет, дававшее право на соискание докторской степени.

1604

Где он изложит, но не заключит. — На университетских диспутах диссертант подтверждал доказательствами защищаемые положения, а заключение произносил председатель.

1605

Твой брат — апостол Павел.

1606

Этот бисер — то есть веру.

1607

По ветхой и по новой коже — то есть по пергаментным листам Ветхого и Нового завета.

1608

Дела — чудеса, о которых рассказывает Библия.

1609

Юнейших ног опережая след. — По евангельской легенде, Петр сошел в пустую гробницу Христа, опередив Иоанна, пришедшего вместе с ним.

1610

Волю — к вращению (см. прим. Р., I, 76…77).

1611

Вы — то есть апостолы.

Песнь двадцать пятая

1612

К родной овчарне — то есть к Флоренции.

1613

Осенюсь венцом — увенчаюсь венцом (лавровым венком) поэта.

1614

Там, где крещенье принимал ребенком — то есть в «прекрасном Сан-Джованни» (А., XIX, 17).

1615

Благословен Петром. — См. Р., XXIV, 148…154.

1616

Старшина — то есть апостол Петр (Р., XXIV, 19…21).

1617

Вот витязь — апостол Яков, к гробнице которого в Сант-Яго де Компостела, в испанской провинции Галисье, стекались многочисленные паломники.

1618

Coram me (лат.) — передо мною.

1619

3 Как щедр небесный храм ко всем. — Беатриче имеет в виду «Послание» апостола Якова, где говорится о щедрости бога.

1620

Ведь ею ты бывал… — По евангельской легенде, в трех случаях Христу сопутствовали только три апостола — Петр, Яков и Иоанн, в которых толкователи видели олицетворенными веру, надежду и любовь.

1621

К горам — то есть к Петру и Якову.

258
{"b":"961020","o":1}