Литмир - Электронная Библиотека

Песнь четвертая

567

Одну из наших сил душевных — то есть слух или зрение.

568

Опровержимо заблужденье — учение платоников о тройственности человеческой души и манихеев — о ее двойственности.

569

Эта связана, а та парит. — Одна сила поглощена каким-либо ощущением, а другая бездействует — парит.

570

Солнце успело подняться над горизонтом на 50°.

571

Сан-Лео, Ноли, Бисмантова — труднодоступные горные местности в Италии.

572

Аквилон — северный ветер. Здесь в смысле: север.

573

Смысл: «Если бы солнце (зеркало) было сейчас в созвездии Близнецов (Диоскуров ), ты видел бы, что «рдеющая» часть зодиака (та, где находится солнце) вращается еще ближе к Северному полюсу (к созвездиям Медведиц ), если только солнце не изменит своего вековечного пути». Другими словами: «В июне ты видел бы солнце еще ниже над горизонтом в северном направлении».

574

Сион — то есть Иерусалим (см. прим. Ч., II, 1…3).

575

Дорога, где несчастливый правил Фаэтон — зодиак (см. прим. А., XVII, 106…108).

576

Вращатель вселенной — девятое небо, или Перводвигатель (Р., XVIII-XXIX).

577

Расположились люди. — Это нерадивые, до смертного часа медлившие покаянием.

578

Белаква — флорентиец, выделывавший грифы к лютням и гитарам. Данте с ним дружил и любил послушать его игру.

579

На горе Чистилища сейчас полдень, а над противоположным ей северным полушарием простерлась ночь, от устья Ганга, на востоке, до западного берега суши — до Моррокко (Марокко) (см. прим. Ч., II, 4-6).

Песнь пятая

580

«Miserere» (лат.) — псалом: «Помилуй [меня]».

581

Горящий пар — молния или падучая звезда (по Аристотелю).

582

Антеноры — падуанцы, потому что Падуя считалась основанной троянцем Антенором.

583

Мира — городок между Орьяко и Падуей.

584

Один сказал. — Это Якопо дель Кассеро, уроженец города Фано в Анконской марке, лежащий между землею Карла II Анжуйского, то есть Неаполитанским королевством, и Романьей. Враждуя с Адзо VIII д'Эсте, маркизом Феррарским, и приглашенный в 1298 г. на должность подеста в Милан, он из осторожности поехал через падуанские владения, но здесь, в Орьяко, был убит наемниками Адзо.

585

Джованна — вдова Буонконте.

586

Я был Бонконте. — Буонконте, сын графа Гвидо да Монтефельтро (см. прим. А., XXVII, 4), предводительствовал аретинскими гибеллинами в войне против флорентийских гвельфов и 11 июня 1289 г. пал в битве на Кампальдино (см. прим. А., XXII, 5).

587

Аркьяно — река в области Казентино, приток Арно.

588

Где имя ей не нужно боле — то есть где Аркьяно впадает в Арно и теряет свое название.

589

Вечное — душа Буонконте, которую ангел уносит в Рай, «пользуясь слезинкой» его раскаяния. Дьявол решает завладеть хотя бы «прочим», то есть его телом.

590

Долина Арно, в том месте, где погиб Буонконте, лежит между горным хребтом Пратоманьо и большой грядой Апеннин.

591

К большой реке — к Арно.

592

Своей добычей — то есть камнями и песком.

593

Пия деи Толомеи, родом из Сьены, вышла замуж за Нелло деи Панноккьески, который из ревности убил ее тайно в одном из своих замков в Сьенской Маремме.

Песнь шестая

594

Аретинец — Бенинкаса, судья, которого убил и обезглавил сьенский рыцарь-разбойник Гин ди Такко.

595

В погоне утонувший — Гуччо Тарлати, аретинец, который утонул, не то преследуя врагов, не то спасаясь бегством.

596

Федерико Новелло — из рода графов Гвиди.

597

Пизанец — Гано, сын Марцукко Скорниджани, убитый в 1287 г. Отец его, проявив необычную силу духа, простил убийцу.

598

Орсо дельи Альберти, граф Мангона, убитый своим двоюродным братом. Он был сыном Наполеоне, одного из двух братьев, которые убили друг друга и казнятся в Каине (А., XXXII, 40-60).

224
{"b":"961020","o":1}