Песнь четвертая
567
Одну из наших сил душевных — то есть слух или зрение.
568
Опровержимо заблужденье — учение платоников о тройственности человеческой души и манихеев — о ее двойственности.
569
Эта связана, а та парит. — Одна сила поглощена каким-либо ощущением, а другая бездействует — парит.
570
Солнце успело подняться над горизонтом на 50°.
571
Сан-Лео, Ноли, Бисмантова — труднодоступные горные местности в Италии.
572
Аквилон — северный ветер. Здесь в смысле: север.
573
Смысл: «Если бы солнце (зеркало) было сейчас в созвездии Близнецов (Диоскуров ), ты видел бы, что «рдеющая» часть зодиака (та, где находится солнце) вращается еще ближе к Северному полюсу (к созвездиям Медведиц ), если только солнце не изменит своего вековечного пути». Другими словами: «В июне ты видел бы солнце еще ниже над горизонтом в северном направлении».
574
Сион — то есть Иерусалим (см. прим. Ч., II, 1…3).
575
Дорога, где несчастливый правил Фаэтон — зодиак (см. прим. А., XVII, 106…108).
576
Вращатель вселенной — девятое небо, или Перводвигатель (Р., XVIII-XXIX).
577
Расположились люди. — Это нерадивые, до смертного часа медлившие покаянием.
578
Белаква — флорентиец, выделывавший грифы к лютням и гитарам. Данте с ним дружил и любил послушать его игру.
579
На горе Чистилища сейчас полдень, а над противоположным ей северным полушарием простерлась ночь, от устья Ганга, на востоке, до западного берега суши — до Моррокко (Марокко) (см. прим. Ч., II, 4-6).
Песнь пятая
580
«Miserere» (лат.) — псалом: «Помилуй [меня]».
581
Горящий пар — молния или падучая звезда (по Аристотелю).
582
Антеноры — падуанцы, потому что Падуя считалась основанной троянцем Антенором.
583
Мира — городок между Орьяко и Падуей.
584
Один сказал. — Это Якопо дель Кассеро, уроженец города Фано в Анконской марке, лежащий между землею Карла II Анжуйского, то есть Неаполитанским королевством, и Романьей. Враждуя с Адзо VIII д'Эсте, маркизом Феррарским, и приглашенный в 1298 г. на должность подеста в Милан, он из осторожности поехал через падуанские владения, но здесь, в Орьяко, был убит наемниками Адзо.
585
Джованна — вдова Буонконте.
586
Я был Бонконте. — Буонконте, сын графа Гвидо да Монтефельтро (см. прим. А., XXVII, 4), предводительствовал аретинскими гибеллинами в войне против флорентийских гвельфов и 11 июня 1289 г. пал в битве на Кампальдино (см. прим. А., XXII, 5).
587
Аркьяно — река в области Казентино, приток Арно.
588
Где имя ей не нужно боле — то есть где Аркьяно впадает в Арно и теряет свое название.
589
Вечное — душа Буонконте, которую ангел уносит в Рай, «пользуясь слезинкой» его раскаяния. Дьявол решает завладеть хотя бы «прочим», то есть его телом.
590
Долина Арно, в том месте, где погиб Буонконте, лежит между горным хребтом Пратоманьо и большой грядой Апеннин.
591
К большой реке — к Арно.
592
Своей добычей — то есть камнями и песком.
593
Пия деи Толомеи, родом из Сьены, вышла замуж за Нелло деи Панноккьески, который из ревности убил ее тайно в одном из своих замков в Сьенской Маремме.
Песнь шестая
594
Аретинец — Бенинкаса, судья, которого убил и обезглавил сьенский рыцарь-разбойник Гин ди Такко.
595
В погоне утонувший — Гуччо Тарлати, аретинец, который утонул, не то преследуя врагов, не то спасаясь бегством.
596
Федерико Новелло — из рода графов Гвиди.
597
Пизанец — Гано, сын Марцукко Скорниджани, убитый в 1287 г. Отец его, проявив необычную силу духа, простил убийцу.
598
Орсо дельи Альберти, граф Мангона, убитый своим двоюродным братом. Он был сыном Наполеоне, одного из двух братьев, которые убили друг друга и казнятся в Каине (А., XXXII, 40-60).