Литмир - Электронная Библиотека

– Нет, погоди, – прервал его Мейсон. – Давай не будем обвинять ее в двух убийствах, не имея пока никаких доказательств ее вины. Сьюзен Фишер заявила мне, что в ту ночь в машине не было никакого Кена Лоури, что она вообще никогда в жизни не встречала его и даже не знает, как он выглядит, и что она не сажала Амелию Корнинг в машину возле отеля.

– Брось, – сказал Дрейк. – Против нее слишком много улик. Боже мой, Перри, ты слишком оптимистически настроен. Практически каждый, кого я знаю, уже согнулся бы под тяжестью неоспоримых доказательств, предъявленных сегодня утром в суде… Ты же видел, как сиял Гамильтон Бергер. Победу обвинения в этом деле он считает парой пустяков и специально пришел в суд, чтобы его фотография появилась в газетных репортажах о деле, которое проиграл Мейсон. Знаю, что можешь еще манипулировать разными юридическими тонкостями, но помни, что в сознании обычных людей это – судебный процесс и ты его проиграл.

– Процесс еще не проигран, Пол, – резко возразила Делла Стрит, глядя на часы. – Еще полтора часа, прежде чем все будет потеряно.

– В этом деле есть некоторые частности, которые ставят меня в тупик, – добавил Мейсон.

– Например? – спросил Дрейк.

– То, как вела себя женщина, появившаяся в субботу утром в аэропорту… Разумеется, крайне странно сидеть в инвалидном кресле, окруженной багажом. Хотел бы я немного побольше узнать об этой женщине.

– Она была аферисткой, – сказал Дрейк.

– Но чрезвычайно умной аферисткой, – заметил Мейсон, – и у нее был немалый опыт обращения с инвалидной коляской. Она могла передвигаться с ошеломляющей скоростью…

– Откуда вы знаете? – спросила Делла.

– Сьюзен Фишер описала мне это в подробностях, – ответил Мейсон.

– Я бы не придавал серьезного значения тому, что сказала Сью Фишер, – скептически улыбнулся Дрейк. – Лично я думаю, что у твоей клиентки не все дома. Вероятно, какая-то наследственная психопатия.

– Какие дополнительные улики имеет обвинение? – спросила Делла Стрит.

– Только орудие убийства, – ответил Мейсон. – Они предъявят его, свяжут его с личностью Сьюзен Фишер и после этого смогут спокойно идти отдыхать.

– Вы собираетесь выставлять какие-то контраргументы?

– Вряд ли, – ответил Мейсон. – Нет смысла выпускать на сцену Сьюзен Фишер, чтобы она отрицала свою виновность.

– Только попробуй выпусти, и Гамильтон Бергер на перекрестном допросе разорвет ее на мелкие кусочки, – предостерег Дрейк. – Вот почему Бергер так самодовольно выглядит сегодня в суде. Если ты не вызовешь свою клиентку для дачи показаний, он станет победителем на процессе, где ты ударил лицом в грязь. Если же ты поступишь иначе, он разорвет Сьюзен в клочья.

– Как правило, на предварительном слушании вызов обвиняемого для дачи показаний под присягой ничего не дает, но… Оставим это, мне хотелось бы узнать больше об аферистке, которая сыграла роль Амелии Корнинг.

– Она приехала из отеля на вокзал и попросту исчезла, – напомнил Дрейк. – Она не брала такси. Следовательно, она уехала на частной машине. Кто-то ожидал ее, и, вероятно, она попросту сняла свои большие синие очки, встала с кресла, сложила его и пошла себе, как любой здоровый человек.

Мейсон внезапно щелкнул пальцами.

– Что? – спросил Дрейк.

– Есть одно направление поисков, которое ты упустил, – заявил Мейсон.

– Какое?

– Наемные лимузины.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Для короткой поездки ты ловишь обычное такси, – сказал Мейсон. – Для длительного пути нанимаешь лимузин с шофером. Позвони в агентство, Пол. Пусть они проверят различные службы проката лимузинов. Узнай, может, кто-то из них принимал заказ в субботу после пяти часов на поездку в Мохав.

– В Мохав?

Мейсон кивнул.

– Почему в Мохав?

Мейсон вдруг поднялся из-за стола и стал возбужденно расхаживать по комнате.

– У меня появилась идея, Пол, – сказал он. – Просто потрясающая идея.

– Ты хочешь сказать, что никакой другой женщины не было? Что Сьюзен Фишер переоделась Амелией Корнинг, а потом…

– Пол, звони в агентство, – нетерпеливо перебил его адвокат. – Пусть срочно проверят службы проката лимузинов.

Дрейк связался по телефону со своей конторой. Проинструктировал подчиненных и положил трубку.

– Итак, – сказала Делла Стрит, – не знаю, как вы, ребята, а я собираюсь поесть.

– Думаю, лучше бы я перехватил что-нибудь в забегаловке, пока был подходящий момент, – вздохнул Дрейк. – Печальный опыт учит, что судебные дела совершают непредсказуемые повороты, но результат всегда один: склизкие, полусырые гамбургеры вместо хорошо прожаренного куска мяса. На этот раз я не дам себя одурачить и тоже хочу поесть.

Они сделали заказы официанту, расположились вокруг стола и приступили к еде в мрачном молчании.

Через пятнадцать минут последовал телефонный звонок Полу Дрейку.

Дрейк выслушал, делая пометки, и сказал:

– О’кей, похоже, тот самый.

Он повесил трубку и повернулся к Мейсону:

– О’кей, Перри, ты просто ясновидящий.

– Продолжай, – сказал Мейсон, сдерживая волнение. – Не тяни, Пол.

– В субботу в семнадцать пятнадцать служба проката лимузинов «А-2» приняла заказ прислать лимузин к въезду в привокзальный гараж. Им было приказано залить полный бак и подготовить машину к дальней поездке. Шофер последовал инструкциям и встретил женщину в инвалидном кресле и в больших синих очках. Она дала ему ключи от нескольких ячеек камеры хранения. Он отправился туда и принес ее чемоданы и сумки, сложил их в машину и отвез женщину в Мохав.

Наморщив лоб, Мейсон посмотрел на часы:

– Нам пора возвращаться в суд. Я должен провести небольшой перекрестный допрос, и мы узнаем больше, чем знаем сейчас.

– О, во имя всего сущего, – устало заныл Дрейк. – Перестань биться головой о каменную стену, Перри. На этом процессе у тебя есть только один выход: как только начнется заседание, встать и обратиться к судье примерно с таким заявлением: хотя ты считаешь, что у тебя есть еще неплохие шансы для защиты твоей клиентки, однако представленных доказательств достаточно, чтобы обосновать связь обвиняемой с совершенным преступлением, и ты просишь суд вынести сейчас по этому поводу свое решение. В таком случае ты лишишь Гамильтона Бергера возможности требовать прений сторон и удержишь его от громкой речи, которая прямиком попадет во все газеты.

А именно этого и хочет Бергер. Он будет говорить о молодой женщине, маскирующейся под невинность, рассуждать о сатанинском характере, скрывающемся за привлекательной внешностью, громогласно обличать. Он намекнет, что еще один труп ждет, чтобы его нашли и поместили фотографию в газете.

В конце концов, Перри, это дело… с лимузином и шофером мало что значит. Мы ведь все знаем, что аферистка появилась в субботу, чтобы сыграть роль Амелии Корнинг, и было бы довольно естественно, появись она из Мохава. Признаюсь, что мне немного не по себе, что я вообще не подумал о лимузине и шофере, но ведь полиция тоже об этом не подумала. Этот шофер не был допрошен.

Мейсон не стал тратить времени на ответ Дрейку. Он подозвал официанта, подписал чек и сказал:

– Идемте в суд. Нам предстоит еще большая работа.

Глава 13

В зале суда, ожидая появления судьи Элмера, Мейсон вдруг обратился к Дрейку:

– Пол, я хочу, чтобы ты разузнал, кто подруги Эндикотта Кэмпбелла.

– У него нет ни одной, – ответил Дрейк.

– Не говори мне этого, – возразил ему Мейсон. – Разумеется, что у такого мужчины есть женщины. Жена оставила его два года назад и…

– Некоторое время была одна, – сказал Дрейк. – До того, как в конторе появилась Сьюзен Фишер. Она была его секретаршей и была замужем. Кэмпбелл втюрился в нее, и, очевидно, она ответила взаимностью. По крайней мере, так думал ее муж. Он поднял страшную шумиху по этому поводу, угрожал застрелить Кэмпбелла и забрал из конторы жену.

– Они больше не встречаются?

34
{"b":"9601","o":1}