Литмир - Электронная Библиотека

Annotation

В книгу вошли сказки, созданные английскими писателями XIX–XX вв. Наряду с известными авторами в сборнике представлено творчество писателей, ранее незнакомых советскому читателю. Большинство произведений публикуется на русском языке впервые.

Сказки английских писателей

Д. РЕСКИН

ГЛАВА 1, рассказывающая о том, как привычное течение жизни в сельскохозяйственных угодьях Черных Братьев было нарушено вторжением Юго-Западного Ветра, эсквайра

ГЛАВА 2, повествующая о том, что делали три брата после визита Юго-Западного Ветра, эсквайра, и о том, как маленький Глюк поговорил с Королем Золотой Реки

ГЛАВА 3, рассказывающая о том, как мистер Ганс отправился в экспедицию к Золотой Реке и как он был вознагражден

ГЛАВА 4, повествующая о том, как мистер Шварц отправился в экспедицию к Золотой Реке и что он за это получил

Глава 5, рассказывающая о том, как Глюк отправился в экспедицию, о том, что он за это получил, а также о ряде других любопытных вещей

У.ТЕККЕРЕЙ

ГЛАВА I, в которой королевская семья усаживается завтракать

Глава II рассказывающая о том, как Храбус получил корону, а Перекориль её потерял

ГЛАВА III, из которой вы узнаете, кто такая Черная Палочка и еще многие другие влиятельные особы

ГЛАВА IV Про то, как Черную Палочку не позвали на крестины принцессы Анжелики

ГЛАВА V, из которой вы узнаете, как у принцессы Анжелики появилась маленькая служанка

ГЛАВА VI О том, что поделывал принц Перекориль

ГЛАВА VII, в которой Перекориль ссорится с Анжеликой

ГЛАВА VIII, повествующая о том, как Спускунет подобрала волшебное колечко, а во дворец пожаловал принц Обалду

ГЛАВА IX, в которой Бетсинда подает грелку

ГЛАВА X, повествующая о том, как Храбус не на шутку разгневался

ГЛАВА XI Как Спускунет разлучала Бетсинду а Перекориля

ГЛАВА XII О том, что было дальше с Бетсиндой

ГЛАВА XIII, в которой королева Розальба попадает в замок графа Окаяна Удалого

ГЛАВА XIV О том, что было с Перекорилем

ГЛАВА XV, в которой мы снова возвращаемся к Розальбе

ГЛАВА XVI, повествующая о том, как Атаккуй вернулся в ставку своего государя

ГЛАВА XVII, в которой описывается жестокая битва и сообщается, кто одержал в ней победу

ГЛАВА XVIII, в которой все прибывают в Бломбодингу

ГЛАВА XIX, в которой разыгрывается последнее действие нашего спектакля

Д. МАКДОНАЛД

I Как так — нет детей?

II. Уж я им!

III. Это никоим образом не наша дочь!

IV. А где он?

V. А что будем делать?

VI. Кому смех — кому горе

VII. Ученые споры

VIII. А как насчет влаги?

IX. Откуда вытащил, туда и верни!

X. Те же и луна

XI. С-с-с!

XII. — А принц-то где?

XIII. Вот и я!

XIV. Весьма любезно с вашей стороны!

XV. Подумать только, что за ливень!

Э. ЛЭНГ

От автора

ГЛАВА I О том, как феи не получили приглашения во дворец

ГЛАВА II Принц Зазнайо и его семья

ГЛАВА III Про огненного дракона

ГЛАВА IV Как принца Зазнайо покинули все

ГЛАВА V Что нашел принц в чулане

ГЛАВА VI Что произошло с принцем Зазнайо в городе

ГЛАВА VII Принц влюбляется

ГЛАВА VIII Принц не знает, как поступить

ГЛАВА IX Принц и Огнемет

ГЛАВА X Принц и Ледомаха

ГЛАВА XI Бой

ГЛАВА XII Удар судьбы

ГЛАВА XIII Сюрприз

ГЛАВА XIV Король дает объяснение

ГЛАВА XV Королевский чек

ГЛАВА XVI Печальная глава

ГЛАВА XVII Черный кот и братья

ГЛАВА XVIII Самая последняя

О. УАЙЛЬД

Мальчик-звезда

Замечательная Ракета

Р. СТИВЕНСОН

Э. НЕСБИТ

Билли-король

Заговоренная Жизнь

К. ГРЭМ

Д. БАРРИ

I. Большая прогулка по Саду

II. Питер Пэн

III. Дроздиное гнездо

IV. После наступления Запретного Часа

V. Маленький домик

VI. Козёл Питера Пэна

Р. КИПЛИНГ

А. МИЛН

Утренний посетитель короля Евралии

Бародийский канцлер возвращается домой

Король Евралии обнажает меч

Белвейн предается своему любимому занятию

Король Бародии отвыкает от бакенбард

Возвращение домой

Свинопас его величества

Э. ФАРДЖИН

I

II

III

IV

V

VI

VII

Э. БОУЭН

У. ДЕЛАМЭР

Д. ТОЛКИН

ПРЕДИСЛОВИЕ

Эпилог

КОММЕНТАРИИ

Джон Рескин (1819–1900)

Уильям Мейкпйс Теккерей (1811–1863)

Джордж Макдоналд (1824–1905)

Эндрю Лэнг (1844–1912)

Оскар Уайльд (1854–1900)

Роберт Льюис Стивенсон (1850–1894)

Эдит Несбит (1858–1924)

Кеннет Грэм (1859–1932)

Джеймс Мэтью Барри (1860–1937)

Редьярд Киплинг (1863–1936)

Алан Александр Милн (1882–1956)

Элинор Фарджин (1882–1965)

Элизабет Боуэн (1899–1973)

Уолтер Деламэр (1873–1956)

Джон Толкин (1892–1973)

notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

151

152

153

154

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

165

166

167

Сказки английских писателей

Сказки английских писателей - img_1

Сказки английских писателей - img_2

Сказки английских писателей - img_3

Д. РЕСКИН

Король Золотой Реки, или Черные Братья

ГЛАВА 1, рассказывающая о том, как привычное течение жизни в сельскохозяйственных угодьях Черных Братьев было нарушено вторжением Юго-Западного Ветра, эсквайра

Давным-давно в безлюдной горной части Стирии лежала необычайно плодородная долина. Со всех сторон её окружали крутые скалистые горы, вечно заснеженные вершины которых терялись в облаках, и с этих вершин вниз круглый год неслись бурные реки. Одна из них стремила свои воды на запад и падала с такой высокой скалы, что, когда после захода солнца вся долина погружалась во тьму, этот водопад еще сверкал в солнечных лучах, словно золотой дождь.

Поэтому-то жившие в долине люди и прозвали реку Золотой. Но как, ни странно, ни эта, ни другие реки в долину не текли. Они сбегали с противоположной стороны гор и, извиваясь, уходили на широкие равнины к многолюдным городам. Зато дождевые облака так сильно тянуло к снежным вершинам и они так охотно отдыхали над круглой ложбиной, что во время жары и сильной засухи, когда во всех соседних районах земля становилась выжженной, в маленькой долине шли дожди, и поэтому урожай в ней был столь обилен, а трава густа, яблоки так красны, а виноград спел, вино столь ароматно, а мед сладок, что люди не уставали дивиться этой долине и прозвали её Долиной Богатств.

1
{"b":"960017","o":1}