Да'Нила. Конечно.
Покачав головой, Катал вышел на свет.
— Ты собираешься рассказать мне все, и ты собираешься сделать это прямо сейчас, — его глаза горели яростью, когда он осматривал двух интриганов.
— Генерал, — выдохнула Петра, краска отхлынула от ее лица.
Он поднял мозолистый палец:
— Не говори, пока я не дам тебе разрешения. А у тебя, — он повернулся к мастеру шпионажа, — есть три секунды, чтобы рассказать мне, что ты от меня скрываешь, прежде чем я скормлю тебя зверям. Одна.
— Я не могу… — он взглянул на Петру, умоляя ее помочь ему.
— Две.
Побледнев, Брор, заикаясь, произнес:
— У меня… у меня не было выбора, она заставила меня держать рот на замке. Клянусь…
— Три.
— Подожди! Хорошо, я тебе все расскажу! — Катал приподнял густую бровь, ожидая, что он продолжил бы. — Дуна была с принцем Мадиром, когда потеряла сознание.
Тяжело дыша, он согнулся в талии, положив руки на колени.
— О, боги, меня сейчас стошнит.
— И?
— А перед этим видели, как он тащил ее по дворцу.
Я собираюсь убить этого маленького ублюдка.
— Он причинил ей боль? — требовательно спросил он, его лицо было глубоко нахмурено, он едва сдерживал закипающую ярость.
— У меня нет такой информации. Все держат язык за зубами, никто не знает, что произошло на самом деле.
Приняв болезненный серый оттенок, мастер шпионажа швырнул свой обед на траву.
— Отведи его к целительнице, Да'Найла.
Катал невозмутимо наблюдал, как пара, прихрамывая, подошла к ближайшим воротам. Сегодня ночью он полностью использовал свои способности. Пройдут дни, прежде чем он снова смог бы обращаться в тени. Но он будет терпелив, он будет ждать, пока не пришло бы время.
Закрыв глаза, он вдохнул влажный воздух Бакарии, его легкие расширились от предвкушения. Ухмыляясь, он вернулся в свои личные апартаменты.
Ему нужно было поймать принца.
ГЛАВА
31
Полная Луна низко висела в ярко освещенном небе Бакарии. Миллионы бесчисленных звезд усеивали ночь, освещая бескрайние джунгли восточного королевства.
Прошло больше недели с тех пор, как генерал попытался разорвать свою помолвку с принцессой Тиросской, но безуспешно. Она по-прежнему вела себя так, словно они были помолвлены, не утруждая себя стуком всякий раз, когда он был в своих покоях, или, что еще хуже, присоединялась к нему в воде, когда он мылся.
Это действовало Каталу на нервы.
Он отказался иметь какие-либо сексуальные отношения с Лейлой. Ему казалось, что это было бы трагическим предательством не только по отношению к нему самому, но и к его постоянно растущим чувствам к Дуне.
Он не мог выбросить из головы ее красивое лицо. Ее вызывающий привыкание аромат запечатлелся в его мозгу. Он жаждал прикоснуться к ней, погладить эти сводящие с ума изгибы и впадинки, созданные для его умелых рук. Попробовать, наконец, на вкус ее восхитительные губы. Услышать, как она громко выкрикивала бы его имя, чтобы весь мир наконец узнал, раз и навсегда, кому она принадлежала.
Она принадлежала ему, даже сейчас, когда тратила свое драгоценное время на этого высокомерного придурка мужского пола. Катал ожидал бы своего маленького монстра столько, сколько потребовалось, чтобы понять, что ее место рядом с ним. И как только она полностью отдалась бы ему, он никогда больше не отпустил бы ее.
Она никогда не освободилась бы от него, во всю вечность.
Он пытался с пониманием отнестись к чувствам Лейлы, дать ей необходимое время, чтобы привыкнуть к их новой ситуации. Но с него было достаточно. Принцессе давно пора было, наконец, раз и навсегда понять, что она больше не женщина его сердца.
Он больше не получал никаких новостей о Дуне. Создавалось впечатление, что все держалось под большой завесой секретности. Тяжелое чувство страха преследовало его с тех пор, как он узнал о ее плохом состоянии. У него было ощущение, что в животе у него был мешок с камнями, который постоянно давил на него.
Ему снова и снова, каждую ночь, снился один и тот же кошмар, преследующий его даже наяву. Видения его маленького монстра, кричащего, когда она сражалась в темноте с невидимым противником, мучили его до такой степени, что он больше не мог этого выносить.
Сегодня вечером он, наконец, узнал бы правду об этом деле.
Сегодня вечером он нанес бы небольшой визит одному темноволосому мужчине.
Потянувшись, он позволил темноте окутать себя. Он стал единым целым с тенями, растворившись в ночи, когда щупальца мрака окутали целые королевства, закрыв Луну почти эбонитовой пленкой.
В мгновение ока в песках времени он материализовался на обширной доломитовой террасе, принадлежащей наследнику Ниссы. Именно в этих покоях он в последний раз видел своего драгоценного воина в объятиях этого недостойного человека.
Крепко сжав челюсти при этом горьком воспоминании, он заскрежетал зубами, когда чисто собственническое чувство вторглось в его неустойчивую систему.
Он был идиотом, бросив ее здесь, в лапах этих непредсказуемых и вероломных членов королевской семьи. Только король Ниссы был достойным мужчиной, благородным воином и надежным союзником.
Пройдя через открытую дверь террасы, он вошел в затемненную комнату. Она была пуста. Ни единого следа его милой Дуны. Он обыскал соседние комнаты. Где она?
Не утруждая себя возвращением в свою теневую форму, он ворвался через парадные двери и направился прямо в личную резиденцию короля Лукана. Никакая стража не остановила его ни по дороге, ни когда он ворвался в покои монарха.
Это неправильно.
Генерал обнаружил древнего мужчину сидящим на своем обычном месте на скамейке, рядом на столе были сложены стопки книг. Его голова была глубоко погружена в какой-то старый том, он совершенно не подозревал о компании, которая у него была.
— Это кажется очень стимулирующим — читать это в такой поздний час.
Подойдя к «монарху», засунув руки в карманы, он взял наугад книгу из стопки, изучая ее содержимое.
Глаза короля не отрывались от слов на странице, пока он говорил, его голос был полон раздражения:
— Ты хочешь сказать, что я слишком стар, чтобы понять, что я больше не одинок?
Катал усмехнулся. Мужчина все еще был в здравом уме.
— Я бы никогда не посмел так оскорбить тебя, Лукан.
— Но ты врываешься сюда без приглашения.
— Почему перед твоими покоями нет стражи?
Наконец отложив текст, король вздохнул.
— Мой сын отправился в безумное неистовство по всему королевству, забрав с собой всех доступных солдат. Похоже, он потерял что-то очень дорогое для себя.
— Он не должен был оставлять тебя без защиты.
— Со мной все будет в порядке. В моем возрасте я никому не нужен, — хитрая улыбка расцвела на его морщинистом лице. — Кроме того, у меня есть ты, чтобы оберегать меня. Кто осмелится предпринять что-либо, когда рядом со мной могущественный генерал тиросских армий?
Катал оценивающе посмотрел на него краем глаза.
— Что он потерял?
Прошла минута, затем две. Король встал, подходя и становясь перед ним.
— Женщину. Очень особенную женщину.
— Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?
— Это означает, генерал, что ваша маленькая спутница исчезла посреди ночи. Не более нескольких часов назад.
Король подошел к своим фиолетовым колокольчикам, поглаживая их мягкие лепестки. Желудок Катала сжался, когда он осознал это. Он опоздал, он упустил ее.
— Где ты нашел ожерелье, которое подарил ей?
Сбитый с толку внезапной сменой темы, Каталу потребовалось несколько мгновений, прежде чем он, наконец, понял, о чем говорил старик.
— Это принадлежало ее бабушке. Дуна оставила его в качестве надгробия, когда хоронила женщину.
— Да, но… почему оно оказалось у тебя? — он сорвал единственный цветок с лиан. — Это кажется ужасно интересным происшествием, ты не согласен?