507 Лев Александрович (1822–1862) — видный поэт, драматург и переводчик, в настоящее время, однако, прочно забытый.
508 Перевод Мея первоначально без заглавия появился в журнале «Народное чтение», 1859, № 3, стр. 153. Даем его текст по изданию «Кобзаря» Шевченка, под ред. Н. В. Гербеля (изд. 3-е, Спб., 1876, стр. 115).
ВЕЧЕР
Вишневый садик возле хаты;
Жуки над вишнями гудят;
Плуг с нивы пахари тащат
И, распеваючи, девчаты
Домой на вечерю спешат.
Семья их ждет, — и все готово.
Звезда вечерняя встает —
И дочка ужин подает,
А мать сказала бы ей слово,
Да соловейко не дает.
Мать уложила возле хаты
Малюток-деточек своих;
Сама заснула возле них…
Затихло все… одни девчата
Да соловейко не затих.
Повидимому, Мей для печати несколько переработал данный Шевченку перевод, так как в собрании его сочинений (т. I, Спб., 1911, стр. 357–358) под переводом поставлена дата: «11 мая 1859».
509 В дневнике Шевченка оно уже было раз переписано (см. выше стр. 159–160).
510 Константин Дмитриевич Кавелин (1818–1885), профессор гражданского права петербургского университета, принадлежал к числу наиболее прогрессивных людей своей эпохи. Он покинул университет в 1861 году с группой видных профессоров — Костомаровым, А. Н. Пыпиным, М. М. Стасюлевичем и некоторыми другими вышедшими в отставку в виде протеста против жестоких мер, к которым прибегло правительство при ликвидации студенческих беспорядков.
511 Братьев Жемчужниковых было пятеро; лишь предположительно можно думать, что Шевченко в этот день познакомился с Львом Михайловичем (о котором см. выше стр. 361) и Алексеем (1821–1908), известным поэтом, состоявшим в это время помощником статс-секретаря отделения законов государственной канцелярии («Адрес-календарь», 1857, ч. II, стр. 40).
512 Дарья Михайловна (1835–1896), широко известная в свое время оперная певица-контральто, голос которой очень нравился самому Глинке. Ей принадлежат любопытные воспоминания, напечатанные в «Историческом вестнике», 1891, (No№ 1–4).
513 Произведение, до нас не сохранившееся. Есть основания предполагать, что оно было уничтожено самим автором как неудавшееся.
514 Т. е. Гринберг, Изабелле Львовне, талантливой салонной певице, дочери варшавского доктора, имевшей небольшой литературно-артистический «салон». «Уже немолодая девушка, но очень кокетливая», — вспоминает о ней Е. Ф. Юнге («Воспоминания», стр. 135)» она была талантлива, умна, жива и обладала большим и хорошо обработанным голосом».
515 Кузьмин, Роман Иванович (1810–1867), профессор архитектуры Академии художеств, знакомый Шевчензу со времени учения в Академии. О нем см. вспоминания И. И. Свиязева в «Русской старине», 1875, (№ 5, стр. 155–158).
516 «У Даргомыжского был истинно композиторский голос, — вспоминает его приятель Ц. А. Кюи, — несколько хороших высочайших теноровых нот, а остальной регистр слабоватый, хрипловатый и какой-то смешной по звуку. Несмотря на это, он певал охотно, выражая в совершенстве, и всегда производил сильнейшее впечатление и в комическом и в драматическом» (Ц. А. Кюи «Русский романс», М. 1896, стр. 34–35).
517 Встреча Шевченка с престарелым декабристом (род. 1783), все еще находившимся тогда под секретным полицейским надзором, состоялась 14 мая (см. ниже стр. 297). Штейнгель пережил Шевченка почти на полтора года: он умер 20 сентября 1862 года.
518 Аркадий Васильевич Голенищев, окончивший Морской кадетский корпус в Петербурге в 1809 году, т. е. через семь лет после гр. Ф. П. Толстого (1802), (см. «Обзор преобразований Морского кадетского корпуса с 1862 года» Спб., 1897, стр. 135 и но), в год знакомства с Шевченком числился в чине генерал-лейтенанта, «состоящим по морскому министерству» («Адрес-календарь», 1858–1859, ч. 1, стр. 345) В отставку он был уволен с производством в полные генералы. 28 декабря 1859 года («Общий морской список», ч. VI, стр. 609–610).
519 Описание барского дома в украинском стиле, построенном Галаганом в 1856 году, в с. Лебединцы, Прилукского уезда, Полтавской губернии, дано самим Галаганом в письме (вероятно, к Л. М. Жемчужникову), напечатанном в «Киевской старине», 1904, № 7–8, отд. II, стр. 2–5. Возможно, что именно об этом письме идет речь в комментируемой записи дневника,
520 В Большом театре в этот день шла опера Доницетти «Линда ди Шамуни».
521 Иосиф Яковлевич (1835–1894) — певец петербургской сцены в 1855–1864 гг., впоследствии приобревший известность в качестве антрепренера, подвизавшегося преимущественно в Киеве. Его настоящая фамилия — Сетгофер (Сетгоф).
522 Барон Петр Карлович Клодт-фон-Юргенсбург (1805–1867) — талантливый скульптор, из работ которого особенно известны четыре группы на Аничковом мосту в Ленинграде, памятник Крылову в Летнем саду, памятник «неудобозабываемому» Николаю I на Исаакиевской площади и памятник вел. кн. Владимиру в Киеве. Встречающиеся ниже отзывы Шевченка о работах Клодта пристрастны (ср. на стр. 288).
523 Зимбулатов — Михаил Иванович Зембулатов, подполковник, состоявший в 1842–1857 гг. преподавателем рисования в школе гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров («Адрес-календарь», 1857, ч. I, стр. 264; «Исторический очерк Николаевского кавалерийского училища, бывшей школы гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров», Спб., 1898, приложение, стр. 12). Бориспольц — Платон Тимофеевич Борисполец (1805–1880), художник, артиллерийский офицер, вышедший в отставку в чине полковника и успешно кончивший курс Академии художеств; почетный вольный общник Академии с 1859 года.
524 Михаил Иванович Сухомлинов (1828–1901) — видный ученый, профессор петербургского университета по кафедре русской словесности (с 1852 года), харьковец родом. В 1872 году избран в академики.
525 Памятник Николаю I работы Клодта поставлен в 1859 году.
526 Николай Иванович Петров (ум. 1878) — давнишний знакомый Шевченка, питомец Нежинского института (выпуска 1844 года); служил в это время старшим контролером V отделения почтового департамента («Адрес-календарь», 1857, ч. I, стр. 204).
527 Николай Степанович Курочкин (1830–1884) — старший брат Василия Курочкина (о котором см. выше стр. 320), врач по специальности, поэт-юморист, библиограф и переводчик, ближайший сотрудник «Искры». Знакомство его с Шевченком вскоре перешло в дружбу.
528 Эта рукопись обширного стихотворения Шевченка, написанного еще в 1845 году, до нас не сохранилась. В другом, единственном ныне автографе, оно озаглавлено: «I мертвим, i живим i ненарожденним землякам моім в Украйні i не в Украйні мое дружнее посланіе». На русский язык оно было переведено А. П. Колтоновским («Кобзарь», под ред. М. Славинского, Спб., 1911, стр. 116–119) и И. А. Белоусовым («Кобзарь» в его переводе, изд. 2-е, М., 1919, стр. 147–154).
529 «Вознесение божьей матери «(большой запрестольный образ).
530 В современных газетах («Северная пчела», «Сын отечества», «С.-Петербургские ведомости», «Русский инвалид») нам не удалось найти сведения об «алеутских болванчиках», — повидимому, каких-то акробатах или фокусниках из разряда «заморских чудищ».
531 Резкий отзыв Шевченка о памятнике Крылова работы П. К. Клодта объясняется его художественным воспитанием, приучившим его к напряженной торжественности статуй в античных тогах; немудрено, что несколько интимная «домашность» клодтовского Крылова показалась ему оскорблением «великого поэта». Кстати сказать, этот памятник, открытый без особого торжества 12 мая, 1855 года («С.-Петербургские ведомости», 1855, № 105, 15-го мая, фельетон), имеет свою небольшую, но характерную, историю. Упоминавшийся уже выше (стр. 272) М. М. Попов в одном из своих мемуарных рассказов свидетельствует, что первоначально предполагалось памятник поставить в сквере Александрийского театра (где ныне памятник Екатерине II), но Николай I нашел, что здесь баснописцу находиться не подобает: «близко к фельдмаршалам!» (т. е. к памятникам Кутузову и Барклаю-де-Толли против Казанского собора). Возникло предположение о постановке памятника на набережной Васильевского острова, между университетом и Академией художеств, «но государь и это место нашел слишком видным для писателя». Тогда пришла идея «упрятать» Крылова в Летнем саду («Русская старина», 1896, № 3, стр. 564–565; ср.