Литмир - Электронная Библиотека

Айли перевернулась на спину.

— Послушай, — скомандовала она впадающей в дрему Джейн. — Эти их пикировки — мои любимые!

— А теперь скажите мне, что бы вы сделали на моем месте с некой Мерри Пейсон, которая, очевидно, кое—что знает, но не желает нам сообщать? — Что же, по—вашему, я от вас скрываю? — спросила Пейсон. — То, о чем вы не сказали мне. — Я честно выложила на стол все карты, лейтенант. Я не могу сообщить вам лишь кое—какие подробности, из—за которых может пострадать мой клиент. — Вы рассказали мне все? — Все. — В таком случае, — сказал Гэрт, наклоняясь вперед, и его голос вдруг зазвучал повелительно, — в таком случае будьте добры объяснить мне, каким образом отпечатки ваших пальцев оказались на диске сейфа Фарго? Об этом сказано в докладе, который мне только что принесли. А также объясните мне следующее совпадение. Вы говорили, что сможете открыть сейф Карлина — первый труп, а код был в записке, которую забыл в телефонной будке анонимный клиент, и, похоже, это жена убитого Фарго, и теперь она едет где-то через горы в автобусе к матери — , если шифр начинается с числа пятьдесят девять, набранного четыре раза. А шифр сейфа Фарго тоже начинается с числа пятьдесят девять, набранного четыре раза.Пейсон молчала. — Ну, — сказал Гэрт, — я жду ответа!— Боюсь, — ответила Мерри, — я не смогу добавить ничего к тому, что уже сказано.— Открывали вы или не открывали сейф Фарго? Было это до убийства или после него?— Я даже не заглядывала внутрь сейфа.— Отпечатками ваших пальцев испещрен весь диск. — Ничем не могу помочь.— Вы об этом еще пожалеете, — сказал Гэрт. — Я вам даю возможность сказать правду, Пейсон. Если вы работали на женщину, которая вам поручила взять какие—то документы из сейфа Фарго, то теперь самое время сознаться в этом. — Нет, документы ей не нужны, во всяком случае, насколько мне известно.— Я все же думаю, что вы взяли там какую-то бумагу, Мерри.— Я уже сказала вам, что даже не заглядывала внутрь сейфа, — холодно ответила Пейсон. — Докажите, что это не так.— Думаю, что смогу, — отрезал Гэрт. — Пока все. Вы можете идти.

— Вот это страсти, правда? — восхитилась Айли. — Прямо как у нас...

Джейн мило посапывала во сне.

— ...с Фритюрником твоим, — закончила тихо Ника. — Я ведь не успокоюсь, пока не узнаю, был он тем трезвенником или нет.

В небе что-то загудело. Алиса заслонилась книгой от солнца: над островом несся гидроплан собственной персоной!

— " -

13. Гидроплановые прогулки, водопадное озеро и трезвенная история

-13-

Алиса Ника все бежала вдоль берега и бежала, проваливаясь по колено в сладостно теплую воду, прижимала козырьком ко лбу книгу и пыталась найти эту волшебную зеленую кубастенькую «муху». Она пролетела так близко от волн, а потом сделала невероятно чудесную мертвую петлю и... исчезла где-то за изгибом островка.

Это было совсем как чудо из мира детских мечтаний. Невозможно и так желанно для хоть малюсенькой толики возможности.

И вдруг до нее дошло. На этом острове гидроплан — у Кука и Бэнкса. И в ближайшей полусотне миль нет больше ни Томасов, ни Куков, ни гидропланов. Не может быть... Они... улетели?!

Еще вчера бы она обрадовалась. А сейчас...

Айли прижала к груди свой детективный томик, похолодела внутри и стремглав бросилась в противоположную сторону, за заветный мыс.

И дело даже было не в потенциально брошенной Дани. Хотя это за нее следовало бы волноваться...

И налетела из-за все того же вчерашнего камня на Джерри Кука, опрометчиво бросающегося в воду.

Плюх! И жестокий удар грудью в грудь. Айли и воздуха набрать не успела, как пустила пузыри. Она не поняла, сама она вынырнула благодаря силе выталкивания, или ее вытащил за волосы отфыркивающийся, в свою очередь, господин Джерри Кук и шеф в одном лице.

— Снова убиваетесь, и меня за компанию? — скривился он, встряхивая ее на всякий случай.

По-прежнему сжимая в кулаке ее кудри.

Айли закашлялась, тяжело дыша.

Не улетел! Как камень с души. И пусть издевается даже.

Она улыбнулась неловко и счастливо, он отпустил волосы.

— Гидроплан, — ткнула она пальцем в девственно чистое небо.

Расчистилось.

— Том забрал вашу подсадную фею на прогулку, — пожал плечами сухарь Кук. — Раз ходить она не может. В чем лично я сомневаюсь.

А скепсиса сколько-то! Айли возмутилась.

— Ваше? — тем временем, выловил Кук из волн печальный томик Мерри Пейсон.

Прочел название и трескуче рассмеялся, впрочем, тут же хватаясь за поясницу и вынужденно умолкая.

— Мое, — отняла Айли книгу запальчиво, и прижала к животу.

Неприятно обнаруживая, что она опять перед ним стоит в корселете.

— Ничто не ново под луной, — махнул Кук рукой. — Вы купальные костюмы презираете, что ли?

Айли поджала губы.

— Просто они не рентабельны. Оказались.

Кук поднял брови, и она поняла, как это для него звучит.

— Не все родились в семье миллионера. Когда встал выбор — Пино Неро на троих или каждой по купальнику, сомнений, знаете, как-то не возникло. Может, мы на курорт больше и не выберемся.

Она резко развернулась, чтобы уйти. Вот лучше б летел на этом своем зеленом гидроплане, честное слово! Куда подальше.

— Не поверю, что, если тебе захочется, ты не сможешь вернуться, — возразил Кук ей в спину почему-то с улыбкой.

И мигом на душе тепло сделалось. Айли переживала, что он запишет ее в ни на что не способную бедноту после такого заявления. Ну, запишет и запишет — казалось бы, чего переживать-то. А как-то переживается.

А он вдруг — все понял.

— Конечно, вернусь, если захочу, — тут же расплылась девушка в ответной улыбке, оборачиваясь всем корпусом.

— Наперегонки? — кивнул Кук на синюю гладь. — Только книжку я бы оставил на берегу, повторного плавания она, боюсь, не выдержит.

Айли рассмеялась неловко. Забыла даже про корселет и неудобства. И про гидроплан, и про ссоры, и про то, что с ним нырять... не стоит.

Осталось только море, его лукавый смех и согревающие сердце искорки в груди.

— А спина позволит?

— " -

Джейн Сати вновь не обнаружила подруг рядом, пошла гулять вдоль берега и нашла только мокрую книгу на песке. Вздохнула, хмыкнула и утащилась в тень камня — читать. Надо же отпуск прожить по-человечески.

— " -

— Я сам еще не видел, — признался Кук. — Судя по карте, место должно быть совершенно волшебным.

После купания они (в его рубахах на мокрое тело — благо их у Кука не одна) отправились вглубь острова смотреть на заветное озеро с водопадом.

— А как к тебе попала карта? — поинтересовалась Айли.

Ступать по хвое босыми влажными ногами — непередаваемое удовольствие. Исследовать остров вместе — тем более.

— Купил у торговца древностями, — обыденно ответил Кук и помог ей перелезть через очередное бревно на пути.

— Ого. Я таких никогда не видела.

— Я тоже, — рассмеялся вдруг Кук. — Этот был первым.

— А говоришь так, словно каждый день их по дюжине встречаешь! — ткнула Алиса его в бок с укоризной.

Сухарь Джерри охнул и схватился за спину.

— Ой... сильно болит?

— Ерунда... Идем, уже недалеко. Он просто подошел в порту. Потертый такой, подозрительный... В любой другой ситуации я бы сразу обратился в полицию.

— Или ткнул бы в ребро револьвером, — хмыкнула Айли.

Кук же нахмурился и остановился.

— А ты знаешь... я ведь не соединил эти два факта... — он звонко хлопнул себя по лбу.

— Какие факты?

— Угроза от Фрика начали приходить, едва я привез карту...

Кук умолк и вновь сделался сосредоточеннее тучи, как при первой их встрече.

22
{"b":"950806","o":1}