Литмир - Электронная Библиотека

***Рони

Я дрожала от возбуждения и не могла слушать, что там говорили с кафедры - Нора сказала, та высокая площадка так называется. Тут правда были эти самые витражи, и свет, которого было не просто непозволительно много, падал на скамьи разноцветным. Заполненные людьми скамьи. Красных мундиров было много, все с дамами в основном. Лорд Хаксли - его узнать можно было сразу - и леди вместе с теми двумя другими леди и еще какими-то слугами сидели в самом переди. Они пришли раньше нас, и не всех было видно. Дикен мне помахал рукой с заднего ряда. Ему сняли большую повязку, оказалось, нос у него картошкой, и он смог скорчить мне невежливую, но смешную рожу... Миссис Грэм сидела серьезная и дернула Дика за ухо, даже не скосив взгляда.

Мистер Фаррел был смурной - в сплетнях мы услышали, что ночью пивоварня загорелась. Ну, кто не знал, что мистер Фаррел там не ночевал, выражали свое беспокойство его самочувствию, что, дескать, хорошо, что он уцелел... Но мы-то знали, что это самый настоящий поджог!..

Верду мы не видели.

Терри хмурился, пытался заглянуть на передние ряды и все привставал, получая втыки то от тетушки Энни, то от Норы.

Тетушка Энни ничего не рассказывала про ночь. Хотя и выспавшейся не выглядела.

Френ переглядывалась с симпатичным юношей через проход.

Дядю Тэма я отыскала по другую сторону сзади. Он выглядел взволнованным и немного сердитым.

Фергюссон сидел почти рядом с ним. Когда меня заметил, то подмигнул так, что я испугалась и боялась пошевелиться минут десять...

- Терри, - шепнула я, - там Фергюссон...

- Очень хорошо, - отмахнулся от меня Терри, пытаясь снова привстать и посмотреть.

- Террус! - зашипела я на него. - Что же хорошего?!

Он обернулся, недовольный. Но потом, видимо, решил объяснить:

- Ты же понимаешь, что пивоварню подожгла Верда? И дом Крэсси... Наверное, и дом Галлахеров в Герване тоже она... Барнз, скорее всего, с ней заодно. Вдруг он попытается покуситься на лорда или отца? Тогда Фергюссон защитит их.

- Фергюссон?!.

Нет, в это невозможно поверить!

- Ну да, глупая... Тогда он станет героем и получит полковника, а это его мечта. Он на нашей...

Нора шикнула на нас, и пришлось замолчать.

Фи, так почему тогда так далеко... Я даже не знаю, как выглядит этот Барнз... Неужели... Кто-то прямо в церкви может напасть?!.

Я долго вглядывалась в лица тех, кто был в красном, но они все выглядели такими серьезными, словно планировали убийство. Не знаю, кто же тут - полковник Барнз...

Но вот - наконец - все начали подниматься и разговаривать.

- Идем! - заторопила я Терри, хватая его за руку. - К леди Хаксли!

Заметила, что Дикен тоже начал протискиваться вперед.

Взрослым было трудней, чем нам. Хотя каждый тоже куда-то шел, и было очень неудобно толкаться среди них. Но вот - свет, кафедра прямо над нами и мы на месте!

- Ваша светлость, - присела я так, как делала миссис Грэм и те две другие леди, - это Терри, о котором я говорила.

А рука Терри в моей вдруг словно окаменела.

- Террус! - воскликнул невысокий дядя, стоявший чуть сзади, побледнел и упал на скамью.

***Терри

- ...это Терри, о котором я говорила, - звонко прочирикала Рони высокой женщине с волосами цвета ячменя.

Но я слышал ее голос как в тумане. Я увидел ЕГО.

- Террус! - пролепетал отец и опустился на лавку.

Мужчина в роскошных одеждах - лорд Хаксли, выходит - посмотрел на отца. На меня. Снова на отца.

- Ты говорил, что твой сын мертв, - прозвучал его низкий голос с грозным укором.

- Так и случилось бы, ваша светлость, - услышал я за спиной голос Тэма, и теплая рука легла мне на плечо, - но вышло, что я оказался рядом.

Я не мог вымолвить ни слова. Отец тоже не сводил с меня взгляда. Нам было нужно так много сказать друг другу. И одновременно - ничего.

Лорд Хаксли кому-то что-то шепнул.

- Вы заслужили награду, - сказал он Тэму. - Приходите в замок, я распоряжусь. Мальчик же пойдет с нами, - указал он рукой на почти опустевший проход за нашими спинами.

- Нет, - поднялся вдруг отец. - Ваша светлость, мой сын - бездарь, он ничему не научился.

- Как это бездарь! - воскликнул я в заслуженной обиде. - Да я приготовил затор, отец, мы сварили хмель, если пивоварня не сгорела дотла, то в подвале уже бродит фраох!

- Не сгорела, ее вовремя потушили соседи, - на другое мое плечо опустилась рука деда. - Ваша светлость, - он склонил голову кратко и с уважением, - через пару недель мы будем готовы поставить к вашему двору бочонок настоящего верескового меда.

Отец вздрогнул.

Лорд Хаксли нахмурился. Леди коснулась его локтя и что-то негромко проговорила.

Я тоже дрожал от нетерпения.

- Терри, - сокрушенно проговорил отец, - как ты мог...

Я проглотил комок непролитых слез.

- Нет, папа, это ты как мог. Хранить надо не тайны, а тех, кого любишь. Разве ты не знаешь?

У него дрогнули губы.

- Сынок... Я знал, что не смогу сберечь тебя... Прости.

- Но я здесь, - все же, слезы вылились наружу, и я бросился к отцу, не глядя ни на леди, ни на лорда.

- Мы могли бы поставлять бочонок в месяц, - услышал я, как издалека, голос деда. - Если Конор Галлахер присоединится к производству.

Я обернулся в объятиях отца. Лорд не выглядел довольным.

- Дорогой, ведь ты обещал, что не станешь его принуждать, - мягко сказала леди Хаксли.

- Нашелся сын медовара! - вдруг завопил рыжий мальчишка с повязками на голове и побежал по проходу. - Великий лорд дарует свободу обоим! В Карлейле будут пить фраох!

Церковь наполнили удивленные и радостные возгласы.

Мне показалось, я заметил Одли, он зло плюнул и протолкнулся к выходу.

- Слава лорду Уильяму Хаксли! - воскликнул Фергюссон и подмигнул мне.

Чтоб я не забыл обещание.

Какая-то женщина поймала рыжего мальчишку за ухо и отвесила ему затрещину. Не завидую. Видимо, это тот Дикен, о котором говорила Рони.

- Ваша светлость, - тихо отозвалась малявка, - отпустите папу Терри, пожалуйста... А я вам песню спою... Мы все! А потом... дядя Тэм приведет Джен, и она тоже споет... У нее такой голос!

- Ваша светлость, - подал голос и Тэм, - тогда вы наконец подарите городу вересковый мед.

Даже если лорд Хаксли и был зол, что ему оставалось?..

- Отпустите его, - кивнул он слугам, которые стояли по обе стороны от отца.

И двинулся со своей женой и процессией прочь.

Отец впервые улыбнулся и сжал меня в объятиях сильно-сильно.

- Терри... - прошептал он мне в макушку. - Ты так вырос...

Отстранил и начал рассматривать.

- Что с рукой?

Я покачал головой.

- Несчастный случай, скоро заживёт... Папа, а это Колин Фаррел, мамин папа.

Дед кивнул сухо. Отец сузил глаза и кивнул в ответ.

- Это Тэм... А это Колман Фергюссон... - капитан тоже подошел. - Это Рони, сумасшедший менестрель... Если бы не они, ничего бы не получилось.

Кто бы подумал, что Фергюссон попадет в число моих спасителей.

- Идемте, - подтолкнул нас Тэм. - Если не ошибаюсь, нас ждет хороший обед на улице Вязов.

- С удовольствием, - промурчал Фергюссон. И добавил тихо в сторону Тэма: - Так и быть, не стану рыться в твоем узле и доставать запрещенный тартан на свет божий.

- А я вам говорила, - поучительно подняла палец Рони, - что любовь победит и проклятье Карлейля.

Я шел в обнимку с отцом и не верил в свое счастье. Верно, Рони права. Любовь побеждает проклятья. Ее, моя, Джен, Тэма. Вместе мы сделали это. И теперь... мы будем варить фраох втроем: дедушка, папа и я. Они не знали друг друга и вряд ли горят желанием, ведь мама умерла так скоро, но... Я верю, все получится. Терпение - добродетель, как говорят.

Мы спускались по ступеням, и легкий луч солнца сквозь дымку обещал чудесный день. Женщины Бейнс ждали нас внизу. Обед, как сказал Тэм... За едой все слова, которые не приходят на ум, да найдутся.

75
{"b":"950803","o":1}