Литмир - Электронная Библиотека

– Смелая сучка! – прорычал он. – Я почти восхищен твоим безрассудством. Но не надо меня дразнить. Спрашиваю в последний раз: ты скажешь мне то, что я хочу знать, сохранив тем самым свою жизнь и здоровье, или тебе в самом деле очень хочется вкусить всех прелестей этой вечеринки?

О, этот зловещий голос, эти грозно блестевшие синие глаза! Стивен Берк казался огромным, напряженным и очень опасным. Она еще никогда не чувствовала себя такой беззащитной и дрожала всем телом при мысли о предстоящем. Его стальной сверлящий взгляд леденил кровь в жилах и наполнял душу отчаянием. Охваченная необоримым страхом, Анемон очень скоро забыла про свою напускную храбрость.

Внезапно ее осенила идея, и она ухватилась за нее, как утопающий хватается за соломинку.

Существует немало способов победить врага. Разве отец не показывал это на примере многочисленных историй и анекдотов? Физическое подавление – один из способов, именно им и пользовался Стивен Берк. Здесь все преимущества, бесспорно, были на его стороне. Но есть и другие средства борьбы. Она применит к Стивену Берку свое оружие – хитрость и изобретательность. Пусть он сильнее ее, зато она умнее. Анемон вспомнила, что уже перехитрила Стивена Берка сегодня днем. Эта мысль придала ей уверенности.

– Прежде чем ответить на ваши вопросы, я должна прийти в себя. – Анемон обвела взглядом комнату и добавила: – Я неважно себя чувствую… Можно мне что-нибудь выпить?

– В твоем распоряжении будет бутылка моего лучшего хереса, но после того, как ты скажешь мне, где искать «Бельведер».

– Прошу вас… – проговорила она срывающимся голосом, вскинув на него умоляющие глаза, – мне нужно выпить рюмочку коньяка или ликера. Понимаете, все это… все это очень тяжело для меня.

К досаде девушки, на него не произвели впечатления ее жалобы.

– Ты хорошая актриса, – холодно сказал Стивен, так сильно стиснув ее плечи, что она поморщилась от боли, – но меня не трогает твой спектакль. Я имел возможность собственными глазами убедиться в твоем мужестве, так что не надо теперь разыгрывать передо мной слабую, хрупкую женщину, иначе я очень скоро потеряю терпение. – Он скривил губы в усмешке. – Мои условия: сначала ты отвечаешь на все вопросы, потом я даю тебе выпить – все, что пожелаешь, – а также возможность спокойно спать ночь.

– А если я не захочу отвечать на ваши вопросы? – спросила Анемон после минутного молчания.

– Тогда мне придется применить силу. Я буду бить тебя до тех пор, пока ты не станешь покорной, – холодно отозвался он.

Она невольно содрогнулась, и Стивен наверняка это почувствовал. Он видел, как вдруг побледнели ее щеки, но не изменился в лице, продолжая смотреть на нее все с тем же мрачным решительным выражением, которое пугало больше, чем угрозы.

– Ну ладно, ладно – я скажу, черт возьми! Если вы пообещаете, что потом не причините мне вреда! – Глаза ее сверкнули. – Что ни вы, ни ваши люди даже пальцем меня не тронете. Дайте слово. Я хочу услышать вашу клятву.

– Об этом не беспокойся! – Стивен Берк ухмыльнулся. – Если ты думаешь, что я собираюсь тебя изнасиловать, то сильно ошибаешься. Я скорее дотронусь до гадюки! – В его голосе было столько презрения, что Анемон невольно содрогнулась. – Говори! – приказал он. – Я клянусь: никто не будет к тебе приставать, как только ты скажешь правду.

– Прекрасно. – Анемон свесила голову, потом резко вырвалась из его рук и заходила по комнате. Стивен следил за ней взглядом. – «Бельведер»… «Бельведер» направляется в Испанию, – сказала она, – он должен прибыть в порт Барселона в первую неделю апреля и… Нет! Прекратите! Что вы делаете?

Он схватил ее и повернул к себе лицом, не дав договорить:

– Барселона?

Она кивнула.

Он смотрел на нее в упор:

– Ты врешь!

– Нет, я…

Анемон в страхе замолчала, увидев его красивое лицо, искаженное лютой яростью. Голос Стивена хлестал, как плеть:

– Говори мне правду, черт бы тебя побрал!

– Это правда, клянусь!

Анемон похолодела. Она умела обманывать и кого угодно могла обвести вокруг пальца. Каким же образом он узнал, что она лжет? Создавалось пугающее впечатление, что этот человек видит ее насквозь и читает в ее душе, как в открытой книге. То, что она не сумела его провести, было для девушки сильным потрясением. В его глазах сквозили ненависть и презрение. Их бушующий синий пожар вселял ужас.

– Пустите меня! – крикнула она, вырываясь из его цепких рук, как раньше в библиотеке, но он держал ее так же крепко, как и тогда.

– Я предупреждал тебя: мне нужна правда! – процедил он сквозь зубы и, резко отведя руку назад, наотмашь ударил ее по лицу.

Из глаз Анемон посыпались искры. Она услышала треск в челюсти и отлетела в угол, приземлившись на жесткий деревянный пол. Боль, сильная и мучительная, пронзила ее.

Берк подошел и встал над ней. Девушка лежала неподвижно: у нее не было ни сил, ни желания шевелиться. Холодный пол приятно остужал горящую щеку. Анемон, не открывая глаз, тупо подумала, превозмогая острую боль в челюсти: «Сейчас он меня убьет, и я не смогу его остановить».

Она даже не пыталась подняться с пола.

Стивен смотрел на нее сверху, упершись руками в бока. Ему претило то, что он делал. Еще никогда в жизни он не бил женщину. Но эта маленькая чертовка – дело другое. Она шпионка и убийца, а ему нужно во что бы то ни стало узнать правду! Он еще раз взглянул на пол, и вдруг перед его мысленным взором – всего на одно мгновение – возник другой образ. Тоже упавшая девушка… Одинокая бродяжка в ночной туманной гавани – бродяжка с серебристо-серыми глазами и в грязном мокром плаще…

Он тихо выругался. В эту ночь Летти Зейн была без плаща, но ее стройная фигурка пробудила в его памяти другой образ: серебристо-серые глаза; бранная речь; хорошенькое личико, наполовину скрытое туманом. Теперь он понял, почему сегодня днем в библиотеке у него вдруг появилось странное чувство, что они уже где-то встречались. Он протянул руку и грубым рывком поставил ее на ноги.

– Порт! Ты та самая девчушка, на которую я налетел в порту! – Стивен выглядел ошеломленным. Он опять поднял подбородок девушки и повертел туда-сюда ее голову, разглядывая лицо. Каждое движение отдавалось острой болью в челюсти. Анемон тихо застонала, но он, казалось, не слышал этого. – Интересно, что ты замышляла в ту ночь? – вдруг спросил он резким голосом. – Шпионила за мной? Может быть, наше случайное столкновение вовсе не было случайным, а являлось частью какого-то хитроумного плана? Или я застал тебя, когда ты убегала с места очередного убийства? – Он легко встряхнул ее за плечи. – А может, и нет. Может, ты просто ходила на задание и тайно встречалась с кем-то на пристани? С кем же? С Марсье? Отвечай: в ту ночь в гавани ты встречалась с Генри Марсье?

– Я никогда не слышала о… об этом человеке, – прошептала Анемон, даже не пытаясь вырваться.

Стивен угрожающе напрягся:

– Нет, наверное, поэтому я и застал тебя в библиотеке графа Пелхама. Ты хотела стащить письмо Марсье, прежде чем его прочтет граф.

– Не понимаю, о чем вы говорите? – Анемон приложила руку к ушибленной скуле. – Пожалуйста, дайте мне сесть. Я ничего не соображаю…

Колени девушки подогнулись. Стивен подхватил ее, и она повисла на его руках.

«Пусть она убийца, но ей все же пришлось пережить адскую ночку!» – думал Стивен, разглядывая девушку. Лицо ее было бледным как полотно, только на скуле темнел синяк – след от его удара. Несколько светлых локонов обрамляли ангельское личико в форме сердечка, а серые глаза потемнели от усталости.

В его руках она была мягкой, хрупкой, на удивление легкой, так что Стивен ощущал скорее груз раскаяния, чем вес ее тела. Он напомнил себе, что эта девушка не заслуживает жалости. Она убила графа Пелхама. Она уничтожила бумагу, которая была ему нужна, чтобы освободить Джонни. Она постоянно лгала ему! Сейчас самое время продолжить допрос. Вконец измотанная и избитая, эта бестия не будет больше упорствовать и все расскажет, если хорошенько на нее надавить. Нельзя упускать момент! Пора покончить с этим гнусным делом.

17
{"b":"94923","o":1}