Литмир - Электронная Библиотека

— Прошу прощения? — заморгала девушка.

— Кафе «Верди». У них самое лучшее мороженое на моей памяти. А знаете, почему? Они добавляют в него ром или коньяк, и не только для вкуса. Берешь один шарик к утреннему кофе, и день тут же начинает играть новыми красками. Было бы славно сходить туда пообедать после того, как мы разберемся с вашей «кошачьей чумой».

Белая рука продавила кожу сиденья прямо рядом с Эмили. Еще немного, и безупречно ухоженные пальцы оказались бы на ее колене, но машина в этот момент вильнула, и Ричарда отбросило обратно.

— Прошу прощения, там была яма, — прокомментировал Патрик.

— Да уж, дороги так под машины и не перестроили, — нахмурился Ричард.

Эмили откинулась на спинку сидения и расслабленно улыбнулась Патрику в отражении зеркала дальнего вида. В ее глазах мелькнул немой укор, мол, она и сама могла бы за себя постоять. И не таких встречали, но Патрик только пожал плечами.

— Я так понимаю, у вас есть план, мистер Вальд, — вернулся к разговору Линдт.

— О, да. Но он немного безумный. Ваши мясники в жизни бы о таком не подумали.

***

— Вы не можете всерьез предлагать такое, — выпалила командир Мартина Грей, руководившая штабом на границе оцепленной Галстерры.

За несколько недель на пустыре рядом с городом вырос целый палаточный городок, обнесенный забором из звенящей сетки. Ближе к Галстерре возвели две дозорные вышки, на которых каждые четыре часа сменялся караул. Собственно, только наблюдением тут и занимались, потому что никто, даже командир Грей, не знали, стоит ли предпринимать какие-либо действия, пока государство пребывало в анабиозе без братьев-королей, верховных министров и еще кого-то, кто мог бы единолично взвалить на себя груз принятия решений.

— Почему нет? — мистер Вальд ласково огладил лежавшую у него на коленях винтовку, предварительно поставленную на предохранитель, но тем не менее нервировавшую Мартину.

— Это просто… нелогично. К тому же любое решение должно быть согласовано с вышестоящим начальством.

— А у вас такое осталось? — усмехнулся Ричард. — Или вы чувствуете себя незащищенной, действуя без одобрения наделенных властью мужчин?

— Это не относится к делу.

— Конечно, относится. Не будь вы так ладно вплавлены в систему, где женщинам невозможно подняться выше заведующей лабораторией или архивом, вы бы уже давно зачистили город. Я ведь прав? Мисс Грей…

— Капитан Грей, — презрительно скривилась Мартина.

— Капитан Грей, — исправился Ричард. — Послушайте меня, сейчас судьба Галстерры и всего Севера зависит от вас и ваших решений. Так что прошу вас принимать их и на своем примере доказать, что женщины в нашем обществе — больше, чем тени. Что бы сказала наша великолепная королева, мир ее праху, если бы увидела, как легко вы отказываетесь от того, за что она билась двадцать лет.

Мартина скрестила руки на груди, сопротивляясь скользкому ощущению чужих взглядов на своей фигуре. Как бы ей хотелось бросить это все, но долг был сильнее ее желаний. Ричард продолжал давить:

— Я принес вам инструмент. Сделайте его частью своей стратегии. Я дам вам небольшую подсказку, вы можете очистить город, не пролив ни одной капли крови. У вас когда-нибудь были домашние кошки?

— Допустим.

— Вот у меня дома жили двадцать котов. Бывшая жена держала их вместо любовников. Сколько ни говорите мне об интеллекте этих тварей, они такие же тупые, как люди. И у них есть слабости. Что у вас с запасами еды?

***

В вечерних сумерках, когда солнце уже утащило за горизонт свой огненный шлейф, но Селеста и Немира, две его ночные спутницы, еще не показали свои белые лица, галстеррские кошки выбирались на прогретые дневным зноем крыши. За считанные минуты город укрывал шерстяной ковер, а воздух наполняло мурчание, такое громкое, что не было слышно сверчков и цикад. Жители города, как по команде, отправлялись спать кто куда, а на улицах начинался настоящий парад хвостов и ушей. На каждой крыше что-то происходило: бои без правил, романтические свидания. Коты и кошки вели свою ночную жизнь и никто из них даже не обратил внимания на отряд, вошедший в город с юга.

Полсотни вооруженных людей двигались по Галстерре. Сеть узких улочек разбила плотный поток на пары и тройки. Они то замирали, то бежали дальше.

«Как крысы, проходящие лабиринт», — подумала Эмили, крепче перехватывая винтовку. Капитан Грей решила поставить на карту все, в том числе всех людей, способных держать в руках оружие, если дело дойдёт до открытого противостояния.

Рядом крался Патрик. Когда поступил приказ разбиться на пары, даже вопросов не возникло, ни с кем Эмили не работала так слаженно в последнее время. Видимо, сказывались годы препирательств и споров на службе — они с Патриком успели изучить друг друга настолько, что могли общаться без слов. Ему было достаточно вздохнуть, и Эмили уже знала, что пора прижаться спиной к стене, потому что какой-то кот решил перескочить с крыши на крышу.

Это выглядело как самая настоящая операция по освобождению города, если не принимать во внимание абсурдность того, что они прятались от кошек. Почему-то Эмили была уверена, что из источников этот эпизод истории Галстерры постараются вымарать как можно скорее.

Они тем временем добрались до торгового квартала, где в солнечный день можно было ослепнуть от блеска витрин.

— На позиции, — прошептал Патрик, склонившись над самым ухом Эмили. По телу разлилось напряжение, превращающее каждую мышцу в сжатую пружину. Эмили нашла почтовый ящик, достававший ей до груди, и использовала его в качестве опоры. На другой стороне улицы расположился Патрик.

Забил колокол на часовой башне, и в тот же момент все стрелки нажали на выключатели на своих винтовках, и по брусчатке побежали красные огоньки прицелов.

Первые несколько секунд висела тишина. Эмили даже успела подумать, что это был дохлый номер, но вдруг с ближайшей крыши послышались мяуканье и стрекот. Кошки хлынули на улицу сплошным ковром, пытаясь поймать две красные точки, скакавшие по мостовой. Огоньки отражались от зеркал и стекол, множились, а обезумевшие от возбуждения звери пытались накрыть их лапами, рвали друг другу уши, кусали хвосты.

Эмили проглотила радостный смешок и, как и было условлено, направила свет прицела дальше по мостовой, туда, где уже зажглись новые огни.

«По возможности, огонь не открывать. Отвлекайте их столько, сколько будет возможно, и плавно ведите в сторону набережной», — объясняла Мартина Грей в штабе.

Поток полосатых и пятнистых спин рванул дальше к центру. Эмили и Патрик выключили огни и бросились наперехват по параллельным улицам. Кошки, ослепленные погоней за красными огоньками, позабыли обо всем. Истошные вопли пронзали ночную тишину. Те коты, что не могли смириться с неуловимостью красных точек, безжалостно вымещали гнев на своих собратьях.

Возле пожарной лестницы на первой линии Эмили притормозила и, повесив винтовку на плечо, начала карабкаться вверх.

— А если они там? — шикнул Патрик.

— Главное не смотреть им в глаза.

Благо, крыша оказалась пустой. На соседних крышах и в окнах первых этажей уже расположились другие члены отряда. Напарники заняли позиции и направили огоньки на набережную. Эмили и представить не могла, что в городе было настолько много кошек. Они двигались цельным ковром, так что под меховыми спинами не было видно камней брусчатки. Но не этот вид беспокоил участников операции. Все по очереди напряженно поглядывали на плещущиеся воды у набережной. Возле пирса показалось движение, и небольшой паром зажег на борту гирлянд из красных огней.

Послышалось металлическое клацанье и звон. С непривычки можно было перепутать это с щелчками взводимых курков, но кошки Карэры ни с чем не спутали бы это дзыньканье колец на крышках консервных банок. Позабыв о красных точках, разгоряченные погоней, они начали запрыгивать на борт паромчика. Судно шло вплотную к набережной, чуть не скребя бортом по пирсу. Мохнатые пассажиры остервенело исследовали палубу в поисках еды. На застекленном мостике мелькнул силуэт Линдта, широкое лицо было перечеркнуто улыбкой маньяка. Мужчина крепко держал штурвал и вел паром по заложенному курсу, тщательно собирая на борту всех городских кошек. На палубе небольшой конвейер вскрывал выставленные на паллетах консервные банки и сбрасывал содержимое на доски.

3
{"b":"948684","o":1}