Так или иначе, но неприязнь к зонтам регулярно, минимум раз в год становилась причиной сильнейшей простуды. И сегодняшний случай вполне мог стать первым толчком к проявлению этой малоприятной традиции.
Автобус останавливался почти напротив синагоги. Натаниэль обрадовался, что промокнуть он не успеет.
Словно для того, чтобы посмеяться над ним, как раз в тот момент, когда он вышел из автобуса, дождь внезапно прекратился, и тотчас из-за мгновенно расступившихся облаков выглянуло солнце.
Розовски покачал головой и двинулся по каменной дорожке прямиком к синагогальному дворику. Дворик был невелик – примерно двадцать метров на тридцать – и немного напоминал квадратной формы колодец. С двух сторон его ограничивали стены синагоги, с третьей – трехэтажное здание официально-унылого вида. Третью сторону образовывала невысокая – ниже человеческого роста – изгородь. Калитка изгороди была распахнута. Натаниэль остановился, слушая негромкий говор находившихся здесь людей. Акустический эффект колодца превращал говор в однообразное негромкое гудение. Сыщик коснулся пальцами большой мезузы, закрепленной у калитки, и вошел внутрь.
Глазам его предстали три неравных по численности группы мужчин. Центром одной из них была скамейка у стены под причудливо изогнутым стволом акации; вторая – самая многочисленная – располагалась у входа в синагогу.
Дальний угол облюбовали двое. Их жестикуляция и чуть более громкие голоса в первую очередь привлекли внимание Натаниэля, и он направился в их сторону.
Заметив приближение незнакомого человека, спорившие – или беседовавшие – тут же замолчали. Один из них был совсем молодым парнем в джинсах и безрукавке, наброшенной поверх темно-синей футболки, второй – мужчина лет пятидесяти, в черном костюме и черной кепке с лакированным козырьком. Под пиджаком виднелась теплая шерстяная безрукавка. Седая борода округлой формы, заложенные за уши локоны пейсов. Он вертел в руках большую связку ключей.
Остановившись, Натаниэль обратился к человеку с ключами:
– Мне нужен господин Дарницки.
– Я Дарницки, – ответил тот, как показалось Натаниэлю, с облегчением. Парень – его щеки покрывала недельной давности щетина, – не скрывал своего недовольства появлением незнакомца.
– Подожди, а? – предложил-приказал парень. – Мы закончим разговор, и ты подойдешь.
– А мы уже закончили, – заявил Дарницки. – Ничего рабби Элиэзер, благословенна будь его память, не передавал. И не оставлял. Все. Будь здоров, Игаль, передай привет маме. Как она?
– Нормально, – буркнул Игаль нехотя. – Мы ей ничего не говорили. Ей нельзя волноваться. И вы ей ничего не говорите.
– Я не скажу, – пообещал Дарницки. – Но ведь объявления на каждом шагу расклеены, – он указал на памятные листки с именем рабби Элиэзера Каплана в траурной рамке, какие обычно извещают о чьей-либо смерти.
– С нашего дома я сорвал, – заявил парень, как показалось Натаниэлю – вызывающим тоном. – Кому надо – и так узнает. А матери нервничать незачем.
– Не знаю, Игаль, не знаю, – сказал шамес, поджав губы. – Она все равно узнает. И обидится на то, что ей не сказали. Так что хуже? – он пожал плечами и всем корпусом повернулся к Натаниэлю, давая понять парню, что разговор действительно окончен.
Игаль постоял немного, мрачно глядя в землю.
– Ладно, я пошел, – сказал он. – Но ты позвони, если найдешь.
У калитки Игаль немного замешкался. С улицы к нему подошел мужчина постарше – он стоял у большого темно-синего автомобиля, чуть в стороне от калитки. Натаниэлю обратил внимание на внешнее сходство между этими людьми: рост, сложение (правда, с поправкой на возрастную разницу). Черты лиц – насколько можно было судить с этого расстояния. Они вполне могли быть отцом и сыном. Или братьями.
Игаль что-то коротко бросил ожидавшему, тот посмотрел на Натаниэля, похлопал парня по плечу, направился к машине. Когда он поворачивался, неожиданно ярко блеснула золотая цепочка на шее.
Во время этого короткого малозначащего на первый взгляд события дворик почти опустел – к вящей досаде сыщика, собиравшегося побеседовать не только с шамесом. Остались лишь двое стариков на лавочке, с живым интересом наблюдавших за ним.
– Вы из полиции? – спросил Дарницки.
– Нет, я частный детектив, – ответил Розовски. – Натаниэль Розовски. Господин Каплан – Давид Каплан, – уточнил он, – господин Давид Каплан попросил меня кое-что выяснить. Я задам вам несколько вопросов, а вы, если захотите, на них ответите.
– А если не захочу? – ехидно прищурился Дарницки.
– Не захотите – не ответите. Я ведь уже объяснил: я не полицейский, а на отвечать вопросы частного сыщика вас никто не может заставить.
Иосиф Дарницки хмыкнул:
– Скажите пожалуйста! Полная свобода! Коммунизм! Капитализм! Еврейское счастье! Хочу – говорю, не хочу – не говорю. А потом вы мне скажете: ага, ты не захотел отвечать – значит, тебе есть, что скрывать. А ну-ка пойдем, поговорим в полиции. А мне скрывать нечего. Так что спрашивайте. Полиции я все рассказал, можете узнать и там. Если они записывают то, что им говорят.
– Ну, узнавать там я ничего не буду. Я лучше послушаю вас.
Снедаемые любопытством, два старика поднялись с лавки и приблизились к ним. Натаниэль вежливо кивнул.
– Они нам не помешают? – поинтересовался шамес.
– Нет-нет, – заверил его Розовски. – Наоборот, очень кстати, я хотел бы кое-что спросить и у них.
– У нас? – спросил первый старик. – Надо же, какая честь!
Его лицо было безмятежно спокойным, седая борода аккуратно подстрижена, серая кепка – в тон костюму-тройке – чуть сдвинута набок. Вообще, старик больше походил на молодого ехидного парня, для смеха приклеившего бороду и расчертившего лицо десятком морщин. Виной тому были светлые озорные глаза. Правда, вряд ли молодой заработал бы такое количество орденских планок, приколотых над левым карманом.
– А вы кто? – спросил второй, в черном костюме и с кипой на голове.
– Он – частный детектив, – объяснил шамес. – Наш еврейский Шерлок Холмс. А что? Холмс, по-моему, тоже был из наших… Во всяком случае, нос его выдает. И на скрипке играл. Что, нет? Так может быть, мы сядем?
Они вернулись к лавочке, уже вчетвером. Старики сели, Натаниэль остался стоять.
– Спрашивайте, – сказал шамес. Его товарищи синхронно кивнули.
– Расскажите, что произошло в тот вечер и что он увидел в синагоге, – попросил Розовски.
Дарницки монотонно изложил историю, уже известную Натаниэлю из газетной статьи и рассказа Давида Каплана.
– Вам что-нибудь бросилось в глаза? – спросил детектив, когда шамес закончил. – Вот вы говорите: книги были сброшены с полок. Почему, как вы думаете?
– Не знаю, – ответил Дарницки. – Мало ли… Может быть, рабби Элиэзер – благословенна будь его память – что-нибудь искал в тот момент, когда на него напали.
– Ну-ну… – пробормотал Розовски. – И какое же расстояние от стеллажа до места, где нашли тело?
– Метра четыре, – ответил шамес. – Я вам покажу, хотите?
– Да, конечно, – ответил Розовски, но не двинулся с места. – Что же это за Шварценеггер такой – отшвырнул крупного мужчину на такое расстояние… – он вспомнил щуплого Цедека и покачал головой.
– Не Шварценеггер, – поправил шамес. – Совсем другой…
– Скажите, господин Дарницки, а среди тех, кто молился вечером, не было ли кого-нибудь незнакомого?
Дарницки отрицательно качнул головой.
– Нет. Незнакомых не было.
– А вообще? – спросил Натаниэль. – Вообще, часто ли в синагоге появляются незнакомые люди?
– Бывает, – ответил шамес. – Знаете, опаздывает кто-то на минху, забежит, помолится – и уходит. Вообще-то редко, в основном тут бывают свои. Из нашего района. Район маленький, все друг с другом знакомы.
– Да, – сказал Натаниэль, – как и во всей нашей стране. Все друг с другом знакомы… А кто заменит рабби Элиэзера? Вы уже знаете?
– Конечно, – Дарницки тяжело вздохнул. – Его сын и заменит. Рабби Давид Каплан. Он и живет тут рядом. Через две улицы… – шамес повернулся к старику с колодками и его соседу, выглядевшему несколько моложе. Сосед был смуглым, в иссиня-черных волосах – ни единого седого волоса. Оба внимательно слушали разговор шамеса с детективом.