– Тем более, что ты обещал, что Валери сама выберет себе мужа, – Ярый осуждающе смотрит на меня.
Валери долго перебирала женихов. Ей уже двадцать лет. Ещё немного, и уже даже княжеский титул не привлечёт достойных кандидатов.
А я хочу, чтобы мою девочку любил муж. Чтобы она была счастлива не только ведовской судьбой, но и своей женской долей.
Она такая нежная, полная нерастраченной любви. Ей нужен муж, чтобы удовлетворить свою женскую потребность в любви и детях.
Как бы она ни стремилась к независимости, я же вижу её потребность в любви. Она, как никто, заслуживает счастья.
– Обещал и слово своё сдержал, – говорю слишком ровно и спокойно, чтобы не вспылить. Они что, думают, что мне безразлична судьба единственной дочери? – Но она вбила себе в голову, что ведуньи замуж не выходят.
– А как же Жаннет? – Ярый переводит удивлённый взгляд с меня на Нертоса. – Она же тоже ведунья и замужем. Счастлива и довольна. Или я чего-то не знаю?
– Я знаю то же, что и ты, – пожимает плечами Нертос.
– Валери считает, что Жаннет сложно быть одновременно и ведуньей, и женой, и матерью. Она часто бывает у наставницы и видит, что за внешним благополучием скрывается сильная усталость. Дар забирает много сил, так же, как и дети. Для одной женщины это уже слишком.
Нертос сжимает кулаки.
– Ты не кипятись, брат. Это всего лишь рассуждения неопытной девчонки. Уверен, что твоя жена счастлива.
– Знаешь, – вдруг говорит Нертос. – Я иногда думаю, что без нас ей было бы проще.
– Проще не значит лучше, – Ярый бьёт кулаком по подлокотнику кресла.
Друга тоже что-то тревожит. Неужели и у них в браке не всё гладко?
– Давайте лучше поговорим о замужестве моей племянницы, – возвращает нас к началу разговора Нертос. – Я прошу тебя, отложи свадьбу на год. Дай Валери время познакомиться с князем. Пусть узнает его получше.
– Спешка в таком деле ни к чему, – поддерживает его Ярый. – Если князь действительно такой, как ты о нём думаешь, то он согласится подождать.
– Ладно, уговорили. Официального сватовства ещё не было, и дату свадьбы мы не объявляли, – улыбаясь, соглашаюсь я. Хорошо, что есть люди, которым не безразлична судьба Валери, которые смогут её защитить в случае чего. – Так что отсрочка не сильно ударит по репутации князя.
– Плевать на репутацию неизвестного князя, когда на кону стоит счастье нашей девочки, – эмоционально выкрикивает Ярый.
Стук в дверь заставляет нас замолчать. В комнату, не дожидаясь приглашения, входит Агния.
Её встревоженное лицо пугает меня.
– Ярослав, – наклоняется к самому уху и едва слышно шепчет жена. – Валери пропала.
Я с удивлением смотрю на неё. Быть этого не может. Видимо, опять сбежала к наставнице. Обиделась на меня и побежала жаловаться Жаннет.
– Ты уверена? – спрашиваю я.
Можно говорить в полный голос. В кабинете нет никого, кроме тех, кому я доверяю безоговорочно. Кто растил Валери вместе со мной с рождения. Никто из них не причинит вреда моей дочери. Но Агния всё же предпочитает шептать.
– Абсолютно, – подтверждает она мои слова.
Я всё же не думаю, что Валери пропала. Спряталась, чтобы насолить мне. Заставить почувствовать свою вину.
– Что ты ей сказал? – с тревогой заглядывает мне в глаза жена. – После вашего разговора её никто не видел.
– Сказал, что она выйдет замуж за каталинского князя, – пожимаю плечами. – Ничего особенного.
– Ничего особенного? – возмущённо произносит Агния, сверкая глазами. – Ты обещал, Ярослав. Ты же поклялся, что не будешь принуждать её к замужеству.
– Я не принуждаю, – стучу кулаком по столу. Опять одно и то же. – Я люблю свою дочь и хочу, чтобы она была счастлива.
– Что-то незаметно, – набирается дерзости Агния. – Если бы любил, то не принуждал.
– Иногда любовь выражается в том, чтобы дать своему ребёнку…
– Ярослав, – перебивает меня Агния. – Валери лишилась матери. Ни я, ни Жаннет, при всей нашей любви не можем ей заменить родную мать. Не отбирай у девочки счастье выйти замуж по любви.
– Ничего я у неё не отбираю, – вскипаю я. – Лучше скажи, почему ты решила, что Валери пропала?
– Её нигде нет.
– Может быть, она у наставницы?
– Нет. Ярослав, я приказала прочесать город. Её нигде нет.
– Вот видишь, к чему приводят поспешные решения, – осуждающе говорит Нертос.
Ярый лишь с укоризной смотрит на меня, но говорить не решается.
– Я поступил бы так же даже сейчас. Я просто уверен, что она будет счастлива с Арсом.
Агния открывает рот, чтобы возразить, но я её останавливаю.
– Никто не должен знать, что княжна пропала. Заткните рты всем, кто осведомлён об этом. Валери сильно заболела. Болезнь заразна, и поэтому её изолировали от окружающих в отдельном тереме на подворье Нертоса. Жаннет за ней ухаживает. Ясно?
Все кивают.
– Нертос, предупреди Жаннет, – брат выходит. – Ярый, для Миры только такая версия и никакой иной.
– Как скажешь, князь.
– Если я знаю свою дочь, то она попробует затаиться где-нибудь в деревне, выдавая себя за ведунью, – рассуждаю я.
– Это разумно, – соглашается Ярый.
– Тогда разошли людей по княжеству с указом, чтобы показали им всех новых ведуний и в дальнейшем о появлении новых людей сообщали немедля. И прошерсти окрестные леса. Возможно, пока она прячется где-нибудь там.
Ярый кивает и выходит.
– А нам с тобой надо разобраться с брачным посольством. Она ведь приехали посмотреть на невесту и провести обручение.
– Что же делать? Валери-то нет.
– А вот об этом им лучше не знать. А нам стоит присмотреться к жениху, который приехал с посольством.
Глава 11
Я тру и тру это странное пятно, а оно не стирается. Осматриваю себя там, где могу увидеть. Вроде бы других пятен нет. Возможно, на спине, но там я не вижу. Сразу жутко зачесалось между лопатками.
Наскоро ополоснувшись, я заворачиваюсь в полотенце и бегу в дом. Сменная рубашка осталась возле колодца. Не до неё сейчас.
Эти непонятные проявления на коже вызывают одну догадку страшнее другой. Сотни заболеваний, начинающихся с проявлений на коже, роятся у меня в голове.
Неужели я заболела?
Где я могла подхватить болезнь?
Лихорадочно перебираю в голове возможные варианты и не нахожу ни одного.
Может, это магическая болезнь? Тогда вопросы те же.
Я нервно бегаю по домику, ищу «Справочник по магическим и иным болезням». Он не зачарован, как гримуар, и поэтому вызвать его я не могу.
А вот и полка с немагическими справочниками и книгами.
Так, «Травник ведуньи» – толстый том с рецептами целебных настоев, отваров и мазей из редких лесных трав и корней. Нет, этот мне не нужен. Следующая, «Книга Теней» – потрёпанная кожаная тетрадь с рецептами зелий и ритуальными схемами, тоже не подходит.
«Тайны зачарованного леса» – это фолиант, рассказывающий о мифических существах, живущих в глубине древних лесов, совсем не то.
«Сонник Старой Совы» – пыльный том с толкованиями снов и видений, связанных с миром духов.
«Гримуар Северной ведьмы» – потемневший от времени магический дневник с записями ритуалов и заклинаний. И «Алхимические рецепты Горной Ведьмы» – книга с рецептами магических зелий и эликсиров. Не знаю, откуда он взялся у моих предков. Я его даже ни разу его не открывала. Не моя магия.
«Сонник Старой Совы» – пыльный том с толкованиями снов и видений, связанных с миром духов.
«Заклинания луны и звёзд» – потрёпанная книга с заклинаниями для призывания духов, управления стихиями и предсказаниями будущего.
Вот и она! Та, которую я искала. Как это всегда бывает, находится в самом недоступном месте и почти не видна.
«Трактат о недугах и их исцелении: справочник лесной ведуньи» – объёмный фолиант с гравюрами на обложке, изображающими различных магических существ, переплетённый в потёртую кожу.
Первое лихорадочное возбуждение спадает, и я спокойно ищу те разделы, которые мне нужны. Читаю содержание. Внутри книга разделена на несколько глав.