3
Подробней см. в кн.: Кружков Г., У.Б. Йейтс: исследования и переводы. М., 2008. С. 65—73.
4
То есть «самопроизвольное письмо», когда медиум отключает свою волю и сознание от процесса писания и его рукой движет дух.
5
Unterecker John. A Reader’s Guide to William Butler Yeats. N. Y., 1983. P. 170.
6
См.: Bailey J, The Romantic Survival. London, 1957.
7
Хини, Ш. Чур, мое. Избранные эссе и стихотворения. М., 2008, С. 31-35.
8
Шекспир У. Гамлет. Акт I, сцена 3. Перевод Б. Пастернака.
9
«All its indifference is a different rage». From «Codicil» by Derek Walcott.
10
См.: Кружков Г. Крик павлина и конец эстетической эпохи / Иностранная литература, 2001, № 1.
11
Jeffares, A. Norman. A New Commentary on the Poems of W. B. Yeats. Stanford, 1984.
12
Unterecker, John. A Reader’s Guide to William Butler Yeats. New York, 1983.
13
Эта строфа также использована в переводах из Горация современником Марвелла сэром Ричардом Фаншо (1608-1664).
14
Keane, Patrick J. Yeats’s Interactions with Tradition. Columbia, Missouri: 1987. P. 75n, 251n.