ПИСЬМА (1842—1895)
481
можно ожидать, что человек с такой фамилией знает английский!
3) Я буду производить расчет и пересылать Вам деньги ежегодно сразу же по их поступлении.
4) Это соглашение с Суоном Зонненшайном и К0, разумеется, означает разрыв с агентством Ривза в том, что касается этой книги. Благодаря любезности д-ра Эвелинга, который живет недалеко от магазина Ривза, мне, хотя и не без труда, удалось получить от последнего финансовый отчет на сумму примерно 5 фунтов стерлингов, — а также часть денег. Еще должно быть выплачено 4 фунта, но этот субъект как раз вовремя схва¬тил простуду, чтобы оправдать отсрочку. Поэтому я не наде¬юсь получить деньги раньше следующей недели, — если только удастся получить и тогда, ибо легче услышать истину от госу¬дарственного мужа, чем получить хоть грош наличными от Ривза. Таким образом, с урегулированием этого вопроса придется подождать до моего следующего письма.
5) Зонненшайн спросил меня, правильно ли он поступит, если пошлет некоторое количество экземпляров в Америку? Я ответил, что, разумеется, нет, так как издание еще не распро¬дано и к тому же я сомневаюсь, могли ли бы Вы, в соответствии с соглашением, дать ему такое разрешение, даже если бы хотели. Но я сказал, что передам этот вопрос на Ваше усмотрение; пока он, понятно, не посылает ни одного экземпляра.
Такова, кажется, масса новостей, о которых я должен был написать Вам сегодня, а поскольку мне предстоит написать сегодня же еще полдюжины длинных писем, то приходится на этом закончить.
Искренне Ваш
Ф. Энгельс
Впервые опубликовано в книге: Печатается по рукописи
D. R, Blumberg. «Florence Kelly».
New York 1966 Перевод с английского
На русском языке публикуется впервые
87 ЭНГЕЛЬС —НИКОЛАЮ ПЕТЕРСЕНУ
[Лондон, 3 мая 1892 г.]
Дорогой г-н Петерсен!
Я полагаю, что в тюрьме тоже можно получить от кого-ни-будь весточку, и не могу не выразить Вам свое искреннее сочувствие по поводу приговора и заключения Вас в тюрьму. В Да-
482
К.МАРКС И Ф.ЭНГЕЛЬС
нии в настоящее время происходит то же, что и в других странах: в то время как социалистов судят, приговаривают к году и даже к нескольким годам и сверх того — к принудитель¬ным работам, других освобождают или дают всего месяц тюрьмы. Это свидетельствует о том, что нас все больше и больше боятся, но жертвам реакции от этого не легче.
Я Вам также весьма благодарен за присылку «Arbejderen». Так как «Social-Demokraten» мне доводится видеть лишь в ред-ких случаях, то Ваша газета была для меня единственным источником информации о положении в Дании, и в связи с этим она мне еще более дорога.
Майский праздник прошел хорошо. Как бы мне хотелось, чтобы Вы видели те 600 000 человек, которые собрались позавчера в Гайд-парке 250. С каждым годом большой майский смотр становится все более внушительным, и это свидетельствует о том, что приближается время, когда мы будем достаточно сильны, чтобы начать решительную борьбу.
А теперь до свидания. Надеюсь, что условия у вас не хуже, чем обычно бывают в подобных случаях у ваших немецких еди-номышленников, так что выдержать можно. Вряд ли они хуже, чем в тюрьмах Англии и Америки, но едва ли лучше, чем в Сент-Пелажи в Париже. Во всяком случае, мы все надеемся, что Вы выйдете из тюрьмы и сможете принять активное участие в подготовке к следующему 1 Мая,
Сердечный привет от г-жи Каутской и от меня лично.
Неизменно Ваш
Ф. Энгельс
Впервые опубликовано на датском языке в газете и Arbejderen» № 28, 1892 г..
Печатается по тексту газеты
Перевод с датского
На русском языке впервые опубликовано
в журнале «Новая и новейшая история»
№ 6, 1980 г.
88 ЭНГЕЛЬС — ДЖОНУ БЁРНСУ
В БАТТЕРСИ *
[Телеграмма] 251
Лондон, 6 июля 1892 г. 122, Regent’s Park Road, N. W.
Желаем успеха и победы
* Район Лондона. Ред.
Энгельс Каутская
ПИСЬМА (1842—1895)
483
[На бланке адрес рукой Энгельса:] Burns 108 Lavender Hill Battersea
Публикуется впервые Печатается по телеграфному бланку
Перевод с английского
89
ЭНГЕЛЬС — ВИЛЬГЕЛЬМУ ЭЛЛЕНБОГЕНУ 252
В ВЕНУ
[Лондон], 7 декабря [18]92 г. 122, Regent’s Park Road, N. W.
Многоуважаемый товарищ!
Большое спасибо за Вашу, любезно присланную мне, «Историю Рабочего просветительного общества» . Опубликова¬ние отдельных исследований по истории австрийского рабочего движения я считаю очень благодарной задачей, тем более,; что в наше быстротечное время многие моменты, сами по себе заслуживающие внимания, теряются для потомков, так как хранятся лишь в памяти участников и никогда не излагались в письменном виде. Сам я снова прилежно тружусь над III томом *, — сообщение, которое, может быть, вознагра¬дит Вас за то, что я не собственноручно отвечаю на Ваше лю¬безное письмо.
Искренне Ваш
Ф. Энгельс
Впервые опубликовано на русском языке Печатается по рукописи
е журнале «Новая и новейшая история», Перевод с немецкого
№ 6, 1980 г.
90
ЭНГЕЛЬС — ГЕНРИ ДЕМАРЕСТУ ЛЛОЙДУ
В ЧИКАГО
Лондон, 27 мая [18]93 г. 122, Regent’s Park Road, N. W. Милостивый государь!
Настоящим подтверждаю получение Вашей книги «Забастовка миллионеров против шахтеров», 2-е издание, за кото-
В. Элленбоген. «История Рабочего просветительного общества в Гумпендорфе (VI Муниципальный округ Вены)». Ред. * — «Капитала». Ред.
484
К.МАРКС И Ф.ЭНГЕЛЬС
рую весьма благодарен 253. Я прочту ее с большим интересом. Здесь, в Англии, современный капитализм за полтора столетия бурного развития во многом утратил свою первоначальную грубую силу, и теперь его развитие продолжается умеренными темпами. Даже во Франции и Германии в известной степени происходит то же самое. И только в таких молодых промышленных странах, как Америка и Россия, капитал дает волю своей безудержной алчности. Утешительное, однако, состоит в том, что именно эта безудержность подгоняет развитие необъят¬ных ресурсов этих молодых стран и тем самым приближает то время, когда более совершенная система производства сможет заменить старую.
В Америке, по крайней мере, я весьма склонен полагать, что роковой час капитализма пробьет, как только класс корен¬ных американских рабочих заменит рабочий класс, состоя¬щий пока еще в большинстве своем из иммигрантов.
С совершенным почтением
Фред. Энгельс
Впервые опубликовано в книге: Печатается по рукописи
Henry Demarest Lloyd. «A Biography
by Саrо Lloyd». Volume One. Перевод с английского
New York and London, 1912 Нa русском языке впервые опубликовано
в газете «Правда», 27 ноября 1970 г.
91
ЭНГЕЛЬС — НИКОЛАЮ ПЕТЕРСЕНУ В КОПЕНГАГЕН
Лондон, 31 июля 1893 г. 122, Regent’s Park Road, N. W.
Дорогой г-н Петерсен!
Я лишен возможности подробно ответить на Ваше письмо от 3-го сего месяца, так как завтра я должен уезжать на кон¬тинент 254. По возвращении я попытаюсь остановиться на поднятых Вами вопросах, а пока что благодарю Вас за сооб¬щение очень интересного статистического материала.
С наилучшими пожеланиями
Ваш Ф. Энгельс
Впервые опубликовано Печатается по рукописи
на языке оригинала в датском издании:
«Meddelelser от Forskning Перевод с немецкого