Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Меня одолевали сотни вопросов, главными из которых все еще были таинственный Орден, ведущий расследование событий той ночи и…тщательно охраняемые тайны Мориса. Меня беспокоило то, что он скрывал от меня что-то, а значит не доверял в полной мере. И это расстраивало меня.

За тревожными размышлениями я незаметно провалилась в тягостный сон, в котором пробиралась сквозь густые перья тумана, слыша, как кто-то шепотом зовет меня. Этот шепот манил и пугал одновременно, а я даже не могла понять, с какой стороны доносятся звуки. Казалось, он окружил меня со всех сторон, намереваясь свести с ума.

Проснувшись, села тяжело дыша в кровати и, обнаружив себя в собственной спальне, облегченно выдохнула, падая на спину и радуясь, что кошмар оказался лишь видением.

День был наполнен хлопотами. Сегодня мы ожидали визит Лилианы и ее достопочтенного супруга. Занимаясь выпечкой, я ругала себя за несдержанность и это глупое приглашение. До сих пор не понимала, чем руководствовалась, пригласив их к себе на чай. Но слово не воробей, вылетит не поймаешь. Вот и отдувайся теперь за словесное недержание.

Услышала звонок колокольчика, возвестившего о прибытии гостей и, поправив прическу, пошла к двери. Я все еще с трудом понимала, зачем мне сближаться с этой девушкой, так близко знавшей Мориса. Интуитивно меня что-то в ней настораживало, но затем я одергивала себя, вспоминая, какая она искренняя и приятная в общении, да и перспектива обзавестись если не подругой, то приятельницей манила меня, как мираж путника в пустыне.

– Здравствуйте, Тай! – впорхнула в дом Лилиана, от которой, казалось, так и исходил внутренний свет. – Надеюсь ты любишь пирожные!

Посмотрела за ее плечо и растеряно выглянула на улицу, заметив лишь удаляющийся от наших ворот экипаж.

Вернулась в дом, озадаченно посмотрев на девушку.

– А где…, – не договорила.

– Дина вызвали на службу, – щеки девушки стали пунцовыми, и она потупила взор. – Знаю, вы приглашали нас вдвоем, но я, правда, не ожидала, что он не сможет составить мне компанию, – голос ее дрогнул, но я постаралась не акцентировать на этом внимание.

– Может оно и к лучшему! – улыбнулась я, пытаясь успокоить девушку.

Она удивленно вскинула светлые брови.

– Никто не будет мешать нам сплетничать. И давай перейдем на “ты”, – хотела хоть как-то снять повисшую в воздухе неловкость.

Спустя час мы подъели добрую часть моих пирогов и печений, а Терри незаметно от нас подъел остатки пирожных. Узнавая девушку ближе, я поражалась сама себе и тому, почему так опасалась этого чаепития и как, вообще, могла думать о ней плохо? Более открытого и светлого человека, мне еще не доводилось встречать. Даже Терри, слушал новую знакомую, открыв рот и смотря на нее влюбленными глазами.

– Это он подстрекал меня на всякие глупости! – смеялась Лилиана. – Мы залазили в сад к вдове господина Дугласа, когда она уходила на собрание клуба чтецов и воровали у нее в саду самые сладкие яблоки, – я слушала рассказы об их детстве с Керерро открыв рот, жадно впитывая каждую подробность. Блондин не любил рассказывать о семье и детстве, поэтому я, пользуясь случаем, заполняла необходимые пробелы. – Однажды ей это надоело и тогда она завела злющую собаку и даже повесила табличку с предупреждением, – продолжала девушка. – Но Рис решил, что это лишь уловка и все равно полез в сад. Я еще не успела слезть с высоченного кирпичного забора, когда услышала возню и сопение.

– Его поймал пёс? – восторженно вскрикнул мой младший брат.

– Да! – рассмеялась Лилана и тут же в ужасе прикрыла рот. – Псина цапнула Мориса за пятую точку, оставив себе в качестве сувенира часть его брюк. Ох и выхватил же он тогда от дедушки!

– Дедушки?

– Да, генерал Керерро очень строгий человеком и спуску внуку в детстве не давал.

– А его родители позволяли так строго обращаться с сыном?

– Родители Мориса погибли в кораблекрушении. И с девяти лет моего дорогого Риса, – меня слегка кольнуло такая фривольность по отношению к моему возлюбленному, – воспитывали родители его отца. Морис не рассказывал?

– Нет, – мотнула головой, чувствуя новый укол в сердце.

Меня беспокоило то, что Керерро не разговаривал со мной о семье и до сих пор не представил им.

– А его бабушка? – проигнорировала собственный дискомфорт, стараясь узнать как можно больше о любимом.

– Миссис Керреро очень добрая и мягкая женщина. Она дала Рису столько любви, как если бы его растила родная мать.

Мне вдруг стало не по себе. Значит Морис, как и мы с Терри, сирота и ни разу не обмолвился об этом.

– А что еще вы делали вместе с Морисом? – спросил Терри.

– О! Этот мальчишка был кладезью дурных идей и проказ!

– Расскажите! Расскажите еще! – упрашивал брат.

– Наверное в другой раз, – заметила мое состояние девушка. – Тайрин должно быть устала.

Блондинка поднялась на ноги собравшись на выход.

– Куда же ты?! – спохватившись, вскочила следом.

– Уже поздно, да и Дин должен скоро вернуться, – улыбнулась она. – Мне очень понравилась ваша компания, – перевела взгляд с меня на Терри и обратно. – Кстати! – полезла она в сумочку. – Та-дааам! Вот, обещанные билеты! – торжественно достала билеты в цирк, протягивая нам.

– Цирк? – не поверил своим глазам брат.

– Самый настоящий, – радостно улыбнулась девушка.

– Не стоило, – стало неловко, что посторонний человек потратил на нас свои энги. – Позволь мне вернуть тебе энги за билеты.

– Не вздумай! – сдвинула светлые бровки Лилиана. – Это подарок! И ты меня очень огорчишь, если станешь пихать мне энги.

Несколько мгновений смотрела на нее, раздумывая, должна ли настаивать. А затем решив, что, в конце концов, я никого не заставляла их покупать, молча приму.

– До встречи в следующую субботу! – расцеловала меня в обе щеки Лилиана и выпорхнула на улицу.

А я в очередной раз поразилась ее легкости и грации. Когда экипаж с девушкой скрылся из поля зрения, я ощутила на себе чей-то взгляд. Меня разглядывали, пристально и внимательно. Посмотрела в ту сторону, откуда как, казалось, на меня смотрят. Но при свете фонарей, не смогла никого рассмотреть. Кожа покрылась мурашками. Стало не по себе. В груди затаилась тревога.

– Кто там? – крикнула в темноту, но никто мне не ответил.

Стало жутко до дрожи. Поежилась, как от холода, столкнувшись с невидимым взором и поспешила спрятаться в доме, закрываясь изнутри на все замки. Нет я не спятила. Так определенно кто-то был. И этот кто-то следил за мной.

Глава 2

Цирк расположился за чертой города. Вокруг огромного красного шапито с желтыми полосками стояли шатры поменьше, в которые зазывали посетителей гадалки, маги, продавцы леденцами невиданных до этого форм, а так же в стороне стояли красочные фургоны, приглашающие взглянуть на бородатую женщину, человека свинью, великана и других необычных людей. Чуть поодаль виднелись разукрашенные повозки с инвентарем.

Не смотря на позднее время суток, цирк был хорошо освещен керосиновыми лампами. Повсюду царило веселье и этот позитивный настрой постепенно передавался и мне. Я даже поймала себя на том, что неосознанно улыбаюсь, будто маленькая девочка, угодившая на волшебный праздник. Да и Лилиана всеми силами старалась отвлечь меня от грустных мыслей, за что, признаюсь честно, я была ей благодарна.

К сожалению, в последнюю минуту Морис прислал записку с посыльным, в которой сухо извинился за то, что не сможет сопровождать нас с Террисом в цирк в силу появившихся неотложных дел по службе. Весь настрой как рукой сняло, и если бы не брат, который очень хотел посмотреть представление и уговоры Лилианы, я, скорее всего, осталась бы дома. Но сейчас даже рада была, что поддалась влиянию своей новой приятельницы. Лилиана умела веселиться и заряжать своей жизненной энергией окружающих людей.

Ее муж – Динар МакЛафли казался настоящим джентльменом. Ну, по крайней мере, первое впечатление об этом мужчине у меня сложилось положительное. Он был галантным, предупредительным и не позволял себе грубости в присутствии дам. На свою супругу он смотрел с неподдельной нежностью, и это не могло к нему не располагать.

4
{"b":"944043","o":1}