Эванс и Кэлден невольно рассмеялись.
— Что ж, возможно, ваше желание исполнится, Хартли, — сказал ему Эванс. — Помните, Сиворт будет с нами на бору, а Ястребу он очень нужен.
Хартли непонимающе посмотрел на него.
— Вы же не хотите сказать, что он попытается захватить нас? Нас? Ракету Земной Гвардии?
Эванс пожал плечами.
— Это была идея коммандера Кейна, а не моя. Вот он идёт нас провожать. Очевидно, собирается дать нам последнее напутствие.
Это, как оказалось, и было целью седовласого коммандера, пробравшегося к ним сквозь толпу суетливых механиков, окружающую гигантский корабль. Он отвёл Эванса в сторону.
— Не забывайте, что я вам сказал, Эванс, — напомнил он. — Постоянно несите двойную вахту на постах наблюдения, и если Ястреб всё-таки появится, перед тем как вступить в бой, передайте общий сигнал тревоги по радиофону. Помните, что речь идёт не о личной славе, а о том, чтобы поймать его.
— Я буду помнить, — пообещал Эванс. — Думаю, мы готовы к старту — а вот и Сиворт.
Глаза секретного агента, шедшего к ним через весь вокзал, сияли. Подойдя к Эвансу и коммандеру, он похлопал по чёрному кожаному кейсу, находившемуся у него в руках.
— Раздобыл! — воскликнул он. — Мои наводки оказались точными, и у меня есть всё от начала до конца. Вы готовы к старту?
Эванс кивнул, а коммандер Кейн, уходя, пожал руки ему и Сиворту.
— Удачи вам обоим, — сказал он им, — и если у вас действительно есть что-то, что позволит вам поймать Ястреба, я с радостью уйду в отставку в тот же день, когда он будет пойман, и тогда вы сможете решить, кому достанется моё место!
Эванс и Сиворт дружно рассмеялись, и коммандер зашагал прочь.
— Старик в последнее время просто помешался от этого Ястреба, — прокомментировал Эванс.
— Что ж, если я смогу вернуться на Луну с той информацией, которая у меня есть, — сказал Сиворт, — это будет означать конец для мистера Ястреба. Я нашёл человека, за которым охотился — он когда-то был одним из членов команды Ястреба и ушёл от него из-за какой-то ссоры при дележе добычи. Он всё ещё очень боится своего старого шефа — я думаю, у Ястреба сложилась репутация человека, беспощадного в отношении предателей — но он предоставил мне всё, что я хотел, за определённую цену. У меня есть точное местоположение базы Ястреба в одном из лунных городов, имена чиновников, покрывающих его и продающих ему топливо — всё, что нам нужно.
— Вернувшись на Луну, мы сможем организовать там ловушку и поймаем Ястреба, как только он вновь объявится на своей базе. Есть только одна странность во всем этом, и она заключается в том, что человек, рассказавший мне всё это, исчез на следующий же день. Никто не имеет ни малейшего представления о том, что с ним стало, хотя некоторые чиновники, с которыми я разговаривал, высказали предположение, что он просто сбежал, получив деньги за свою информацию. Но я не знаю, возможно, он исчез по какой-то другой причине.
— Ястреб? — спросил Эванс, и его собеседник медленно кивнул.
— Боюсь, что да, он не делает снисхождения предателям. Меня беспокоит его исчезновение только потому, что если причиной был Ястреб, то он знает, что я узнал, и знает, что я возьму эту информацию с собой.
На старт!
Эванс нахмурился.
— Это, несомненно, поставит его в безвыходное положение. Коммандер высказал идею о том, что он может попытаться атаковать нашу ракету, чтобы добраться до вас, Сиворт.
— Вы имеете в виду, что он рискнёт захватить ракету Земной Гвардии?
— Да, но это всего лишь идея. Мы будем настороже, и что бы ни творил Ястреб, я думаю, он слишком осторожная птица для того, чтобы попытаться захватить ракету Земной Гвардии.
Их разговор прервали оглушительные взрывы стартовых труб, когда потрёпанный грузовой корабль трамп-класса с вышедшей из строя четвертью двигателей, устремился вверх с большой стартовой платформы. В тот же миг огромный механизм, находившийся рядом с ним и удерживавший ракету Земной Гвардии, плавно сдвинул её на стартовую платформу, чтобы она тоже смогла отправиться в путь. Снова зазвенел предупредительный звонок, и Кэлден с Хартли подошли к двум беседовавшим мужчинам.
— Всё готово, — доложил Кэлден, отдавая честь. — Наш старт в 9:40, то есть через восемь минут.
Эванс кивнул.
— Пора идти, Сиворт, — и они направились к кормовому люку большого, вставшего на дыбы корабля.
— Я вижу, мой маленький корабль всё ещё прикреплён к вашему, — заметил Сиворт, когда они пересекали территорию вокзала.
— Да, заправлен и готов принять вас, как только мы окажемся достаточно близко к Луне, чтобы вы могли благополучно перелететь на неё.
Они прошли внутрь, кормовая дверь закрылась с тихим гулом, и Хартли аккуратно задраил её. Поднявшись по лёгким металлическим лестницам внутрь поднятого в стартовое положение судна, четверо мужчин прошли в рубку, где Кэлден уже занял своё привычное место за пультом управления. Пристёгнутые ремнями к амортизирующим сиденьям, все четверо смотрели вниз на вокзал и кишащую там толпу. Оживлённую сцену освещал утренний солнечный свет.
Сразу за стартовой платформой возвышалась стартовая башня, с разрешения которой через определённые промежутки времени стартовали потоки кораблей, направляющиеся на различные космические трассы. Огни на ней мигали и меняли цвет по мере того, как приближалась минута отправления корабля Земной Гвардии. Механизмы рядом со стартовой платформой уже были готовы переместить на неё очередную ракету — огромный пассажирский корабль, на борт которого спешно заходили сотни пассажиров, а толпы друзей махали им, желая счастливого пути. Мало кто на вокзале обращал внимание на рутинный отлёт корабля Земной Гвардии.
Огни на стартовой вышке сменили цвет с жёлтого на зелёный, а затем на красный. Кэлден невозмутимо наблюдал за ними, положив руки на основные рычаги управления, в то время как Эванс, как всегда в момент старта, непроизвольно сделал глубокий вдох. Затем огни внезапно вспыхнули чистым белым светом, руки Кэлдена одним движением нажали на рычаги, и, когда в кормовой части огромной ракеты раздался оглушительный взрыв, их с невероятной силой вжало в кресла.
Залитый солнцем вокзал в мгновение ока исчез из виду, и массивное тело корабля, дрожа, устремилось вверх. Снаружи доносился ровный рёв воздуха, раздираемого оболочкой ракеты, слышимый даже сквозь грохот продолжающихся сзади взрывов; воздух вокруг них внезапно потеплел. Затем рёв воздуха прекратился, стены пилотской рубки остыли, и рассеянный атмосферой яркий солнечный свет исчез. Ибо в необъятности космоса Солнце яростно пылая, освещало только одну сторону ракеты, в то время как безлунный мрак, усеянный вечно горящими звёздами, простирался с другой.
Впереди сияющий диск Луны, почти полностью освещённый Солнцем, сиял спокойным белым светом среди пульсирующих огней окружающих его звёзд. Эванс и Сиворт созерцали эту красоту с молчаливым изумлением, которое не могло притупить даже долгое знакомство с этим зрелищем. Кэлден тем временем спокойно проверял приборы и органы управления, а Хартли уже спускался вниз, чтобы поспать перед следующей вахтой за пультом управления. На этом жизненно важном посту дежурили три офицера корабля в течение сменявших друг друга вахт по четыре часа каждая.
В последующие часы Эванс почувствовал, что так лелеемая им надежда встретиться с Ястребом в честном бою в открытом космосе ускользает от него. После предупреждения коммандера Кейна он убедил себя, что присутствие Сиворта действительно может заставить Ястреба напасть. Как и все остальные члены Земной Гвардии, Эванс ничего не желал так страстно, как последней битвы с неуловимым и страшным корсаром.
Но хотя наблюдатели на каждом из наблюдательных постов огромной ракеты вели непрерывный мониторинг космической пустоты, никаких признаков чёрной ракеты видно не было. Корабль Земной Гвардии, возможно, мог бы быть единственным в этой зоне космоса, если бы дважды не были замечены огромные грузовые ракеты, прокладывающие свой путь к Луне по более медленным космическим трассам, и один раз не прошли достаточно близко от направляющегося к Земле по соседней трассе корабля Земной Гвардии и даже обменялся с ним приветствием, промигав мимоходом огнями сигнал «Салют!».