Литмир - Электронная Библиотека

Лорел и Кэссиди одновременно подумали примерно об одном и том же, а именно: что нет аргумента более убедительного, чем дуло пистолета, приставленного невменяемой психопаткой, водящей дружбу с потусторонним убийцей, к твоей груди (мыслила первая), груди подруги (мыслила вторая), в связи с чем обе, без единого резкого движения, аккуратно и по очереди, положили в пакет свои телефоны, которыми, к их большому сожалению, несмотря на то, что те всё время были у них в руках, они так и не успели воспользоваться, чтобы послать сигнал «SOS».

— Умницы! — удовлетворенно ухмыльнулась женщина и практически одним молниеносным движением убрала пистолет и захлопнула пассажирскую дверь с другой стороны. После этого, она вытряхнула телефоны из пакета в ближайший мусорный бак и снова заняла водительское сиденье.

— Эрида, возможно, вы не в курсе, но агенты безопасности университета уже знают, что вас видели в компании фейри, убившего Анну, поэтому вы станете первой, на кого падёт подозрение в нашем похищении, — попыталась вразумить помощницу ректора Кэссиди.

— Как упадёт, так и спадёт, — усмехнулась женщина. — К вашему сведению, Эрида Торчвуд как была, так и осталась в «ЗНН», где наслаждается шикарным ужином в компании своего друга детства Арнода Асбьерна.

— Но как? — не поверила своим ушам Лорел.

— Как, как, — засмеялась Эрида. — Очень просто, потому что она не покидала ресторан!

— Там остался её двойник, Лора, — мрачно высказала подруге свое предположение Кэссиди, на которую вдруг снизошло запоздалое прозрение. И прозрение это заключалось в том, что теперь она понимала: когда опекун настоятельно наказывал ей никогда и ни при каких обстоятельствах не покидать территорию Университета ни с кем, кроме него, он в первую очередь заботился о её безопасности и лишь во вторую — пытался её контролировать, а не наоборот. События, факты, предположения и догадки, ранее разрозненные, вырванные из контекста и потому бессмысленные и нелогичные, зажужжали в её голове как потревоженный рой диких ос, обретая теперь смысл и логику. К сожалению, и то и другое, сулило обоим девушкам самые что ни на есть печальные перспективы на ближайшее будущее, если судьба их так и останется в руках Эриды Торчвуд.

— Но она ведь не знала, что случайно окажется в зоне слышимости Афи и что он её выследит, а чтобы создать полноценного двойника нужно… — не согласилась с предположением подруги Лора.

— Просто один раз чихнуть любому из высших фейри Неблагого двора, — перебила подругу Кэссиди, которая, наконец, поняла, кого именно своей манерой поведения напомнила ей убийца министра, которая, теперь девушка была в этом абсолютно уверена, пыталась выдать себя за её мать. — У меня только один вопрос, Эрида, что было первично, а что вторично — золото, которое вам пообещал Неблагой двор или ненависть к моей матери, беспочвенная, кстати, насколько я знаю⁈

— Разумеется, ненависть к твоей матери, которая отнюдь не беспочвенная, — злорадно усмехнулась Эрида.

— И что же она вам сделала такого? В чём её вина перед вами? В том, что она родилась более красивой, доброй и чистой? В том, что мой отец, в отличие от вашего мужа, не сбежал от неё со своей секретаршей, а наоборот по сей день любит её всей душой⁈

— Что она мне сделала⁈ Что она мне сделала⁈ Что ж раз уж тебе всё равно предстоит умереть, только справедливо, если ты будешь знать за что, — усмехнулась Эрида. — Твоя мать оболгала меня и лишила остатков достоинства! И этот подлый удар оказался тем больнее и чувствительнее от того, что нанесла она мне его в самый трудный период моей жизни! Но это я простила бы ей, если бы она также не стала причиной несчастья моей дочери!

— Неправда! Вы всё лжете! — горячо возразила Кэссиди. — Моя мама никогда бы не поступила подло! И она никогда ничего плохого не сделала ни одной из ваших дочерей!

— Ты вряд ли об этом знаешь, но пока Констанция не познакомилась с твоей матерью, я и Констанция, мы были неразлучными подругами, с самого раннего детства, — горько усмехнулась Эрида.

— Я что-то слышала об этом, — кивнула Кэссиди.

— Когда родилась Линда, мы с Констанцией заключили дружеский пакт, что обязательно породнимся через наших детей. Мы так об этом обе мечтали, что постоянно в шутку называли их жених и невеста. И так это вошло в привычку, что даже сами Александр и Линда, тоже довольно часто в шутку обращались к друг другу: «жених мой» и «невеста моя». Это давало нам с Констанцией надежду, что дело определенно идёт к свадьбе. Да и Линда моя так надеялась! Она была такой влюбленной, так переживала, что Александр ведет себя несерьёзно и что он её не любит, что однажды… — Эрида улыбнулась своим воспоминаниям. — Кстати, это было у вас дома, Кэссиди, мы (я, Констанция и Ребекка) в шутку пообещали Линде, что мы гарантируем ей, что Александр её любит и что он женится на ней, причём очень скоро, потому что мы уверены, что лучшей жены ему просто не найти!

— Вау! — не удержавшись, воскликнула Кэссиди. — Вот и невеста нашлась! — пробурчала она себе под нос, под удивленным взглядом Лоры. — Шутка ли? Эрида только что, сама того не зная, ответила на вопрос, который мучил девушку долгие годы. Ох, Пенелопа, — покачала головой Кэссиди, — ох подожди, доберусь я до тебя! — думала она. — Я тебе покажу, как чужие разговоры подслушивать, не умея при этом подслушивать как положено! Если, разумеется, доберусь…

— Ты что там бормочешь? — глаза Эриды, отражающиеся в зеркале заднего обзора, сощурились.

— Ничего, — замотала головой, вынырнув из задумчивости, Кэссиди. — Вообще ничего не бормочу. Нервы просто, наверное… Я вас внимательно слушаю, продолжайте…

— Ты думаешь, я не знаю, на что ты надеешься? — усмехнулась Эрида. — Так вот уверяю тебя, можешь не надеяться! Никто вас не найдёт! Магическим путём вас невозможно найти благодаря тому, что на вас надеты антимагические наручники. Как же я благодарна славному идиоту агенту Дисенту! И посредством техники вас невозможно найти, потому что я, во-первых, отключила GPS-навигацию Лэнд Ровера; во-вторых, видоизменила автомобиль внешне, а ваши телефоны я оставила там, где вас, как праздничный подарок мне, оставили славные агенты. В общем, поверьте мне, для всех кроме меня, вы, в буквальном смысле, исчезли с лица земли! Подумать только, а я ещё сомневалась, стоит ли мне пойти и убедиться, что с этим кретином Бордвэллом всё в порядке. Всё-таки, оказывается, прав был тот, кто сказал, что хорошие дела — вознаграждаются! Ведь, если бы не моя забота о благе Бордвэлла, я упустила бы такую возможность!

— Но вы же бросили его на произвол судьбы! — округлила глаза Лорел.

— Деточка, — покровительствинно улыбнулась ей Эрида. — Всё дело в намерении, а оно у меня было благим!

Глава 45

— Шеф, прости, что я так долго! — в кабинет к Александру вбежал заметно взволнованный Вайлд, который до этого отсутствовал минут десять — двенадцать не более. — Шеф, признаюсь, тупанул, — виновато понурившись, почесал затылок тролль, — сначала зря потратил время, чтобы дозвониться до наших агентов, потом чтобы дозвониться до девочек, но мне не ответили ни агенты, ни девочки. После этого, я попытался отыскать Кэссиди с помощью поискового заклинания, но заклинание не дало результата. И я опять тупанул…

— Вайлд, короче, ты нашёл Кэссиди⁈ — задал Каролинг троллю вопрос, ответ на который, к сожалению, он знал слишком хорошо.

— Я нашёл только вот это, — громила протянул шефу два мобильных аппарата. — Это телефоны Лоры и Кэссиди, я проверил… И девочки там тоже были совсем недавно, я почувствовал…

— Вайлд, открывай телепорт, на месте расскажешь! — перебил его Александр. — Проклятье! Сукины дети! Кретины! Имбецилы! Какого дьявола⁈ Уволю! Прибью! Нет, лучше четвертую! А ещё лучше шкуру спущу, а потом кастрирую! — взбеленился Каролинг, как только понял, что он в центре Миннеаполиса, а не на территории Университета. — Где эти, которые, я клянусь, уже почти покойники-евнухи, ты их нашёл?

53
{"b":"943115","o":1}