Онъ былъ противенъ на видъ, неопрятенъ, извѣстный лжецъ и обманщикъ, еврей родомъ, ему было слишкомъ сорокъ лѣтъ, но онъ выказалъ мужество, онъ не краснѣлъ, не запинался, въ немъ не замѣтно было раболѣпства. Онъ почти понравился Лиззи; ее плѣнила его смѣлость; въ его обращеніи, въ его прямомъ и рѣшительномъ заявленіи своихъ чувствъ къ ней, она увидѣла что-то поэтическое, выходящее изъ ряда. Но въ эту минуту она все еще надѣялась, что Франкъ Грейстокъ не совсѣмъ потерянъ для нея, а Эмиліусъ не представлялъ собой особенно блистательную партію.
Лиззи отвѣтила ему, что она вынесла много испытаній, что она боготворила покойнаго мужа и рѣшалась выйти во второй разъ замужъ только для своего ребенка, но избранный ею женихъ оказался недостойнымъ человѣкомъ и она отказала ему. Поэтому она рѣшила теперь не выходить больше замужъ.
Когда Лиззи стала прощаться съ м-ромъ Эмиліусомъ, онъ въ это время разсчитывалъ, во что обойдется ему поѣздка въ Шотландію.
-----
М-ръ Эмиліусъ, узнавъ, что Лизза представила въ судъ свидѣтельство о своей болѣзни, воспользовался этимъ, какъ благовиднымъ предлогомъ для посѣщенія ея въ Шотландіи. Онъ пріѣхалъ въ сосѣднее съ ея замкомъ мѣстечко, и написалъ ей, что церковныя дѣла привели его въ Шотландію и что онъ не можетъ возвратиться въ Лондонъ, не заявивъ ей своего почтенія, тѣмъ болѣе, когда онъ знаетъ, что она нездорова. Вслѣдъ за письмомъ онъ явился самъ и его, конечно, приняли.
Онъ завелъ разговоръ о процессѣ Бенжамина, какъ о послѣдней новости дня, и такъ-же, какъ въ первый разъ, рѣшительно перешелъ въ заявленію своихъ чувствъ. Онъ говорилъ настолько краснорѣчиво, что тронулъ сердце прекрасной вдовы, которая на этотъ разъ была уже вполнѣ увѣрена, что не можетъ разсчитывать на Франка Грейстока, ускользнувшаго изъ ея сѣтей.
Лиззи сообразила, что модный проповѣдникъ, имѣющій богатую и знатную жену, легко можетъ пробить себѣ дорогу въ почестямъ, въ особенности когда онъ одаренъ большимъ запасомъ честолюбія и имѣетъ блестящія способности. Наконецъ, выходя за него замужъ, она можетъ предписать ему какія ей угодно условія брачнаго контракта, чего ей не удалось-бы сдѣлать съ лордомъ Фауномъ, лордомъ Джоржемъ и Франкомъ Грейстокомъ. И наружность Эмиліуса ей показалась теперь привлекательнѣе, ей понравились его черные, вьющіеся волосы и горбатый носъ.
-- Вы желаете немедленнаго отвѣта? спросила она его.
-- Да немедленнаго, отвѣчалъ онъ.
Она зарыдала, потомъ стала говорить о своемъ ребенкѣ, о перенесенныхъ страданіяхъ и пр., но наконецъ выговорила то слово, котораго онъ ждалъ.
Въ тотъ-же вечеръ она извѣстила миссъ Мэкнельти, что выходитъ замужъ за м-ра Эмиліуса.
-- Онъ великій проповѣдникъ, сказала она:-- его положеніе въ свѣтѣ достойно любви и уваженія всякой женщины.
Въ іюнѣ совершилась ихъ свадьба. Лиззи, однакожъ, ошиблась въ своемъ предположеніи заставить Эмиліуса подписать брачный контрактъ ея редакціи. Вышло на оборотъ: она принуждена была согласиться на всѣ условія, какія предписалъ ей женихъ.
Ея свадьба была предметомъ многочисленныхъ толковъ въ фешенебельномъ обществѣ. Лиззи и на этотъ разъ суждено было снова завоевать себѣ сочувствіе этого общества. Ее жалѣли, находили, что она проведена хитрымъ интриганомъ, который женился на ней изъ-за денегъ. Это общество болѣе всего шокировалъ слухъ, что м-ръ Эмиліусъ имѣетъ жену, проживавшую въ Прагѣ. Но никто не могъ рѣшать, откуда взялся этотъ слухъ ни насколько онъ былъ основателенъ. Правда, утверждали, что, будто-бы, у м-ра Эмиліуса жила какая-то родственница, которую онъ отослалъ обратно въ Прагу, когда у него явилась мысль жениться на леди Эстасъ. Но самъ м-ръ Эмиліусъ говорилъ, что эта родственница уѣхала отъ него потому, что ей сдѣлалъ предложеніе одинъ честный и хорошій человѣкъ и она обвѣнчалась съ нимъ въ Прагѣ.
Лордъ Джоржъ вмѣстѣ съ м-съ Карбонкль и миссъ Люциндой уѣхалъ куда-то за границу. Послѣ отъѣзда м-съ Карбонкль ея кредиторы убѣдились, что почтенная дама оставила громадные долги, доказывающіе только изумительную довѣрчивость англійскихъ капиталистовъ и комерсантовъ {Не желая переносить печатаніе этого романа на будущій годъ, редакція рѣшилась передать его окончаніе въ возможно полномъ сокращеніи, выпустивъ всѣ излишнія подробности и эпизоды, которыми изобилуютъ романы не только второстепенныхъ, но даже и весьма талантливыхъ англійскихъ писателей.}.
"Дѣло", NoNo 10--11, 1871, NoNo 5--7, 12, 1872