Вскоре на крыльце показалась и сама хозяйка, одетая по-дорожному, да ещё и в брюки! Я широко распахнула глаза. Ни разу не видела женщину в брюках! Пусть они и удобнее, да и сама я пододела штанишки под дорожное платье, но вот так… у всех на виду…
Госпожа Уртару заметила выражение моего лица и заливисто рассмеялась:
– А в столице многие так ходят, привыкайте, – подмигнула она.
– Что, прямо… в брюках? По городу? Так, чтобы мужчины видели… всё? – неверяще пробормотала я.
– Что вы, ларда Амелия. Чтобы увидеть всё, брюки с женщины всё-таки надо снять! – развеселилась собеседница.
– Скажете тоже… – я почувствовала, как к щекам приливает кровь и поспешила сменить тему: – Я очень благодарна вам за помощь, намного легче и безопаснее путешествовать вдвоём.
– Разумеется. Мы едем к ларду Итлесу, верно? – собеседница уверенной рукой направила сани на север, в сторону Огонаса.
– Да, согласно плану Реи, это следующая остановка.
– Но не последняя?
– Нет, главный пункт назначения – резиденция ларда Кравера.
– Понятно, значит, решила обратиться за помощью к брату и жениху. Во что же вляпалась эта шалопайка? Насколько промедление угрожает её жизни?
– Не думаю, что сильно угрожает. Вернее, мой побег либо поставил точку в этой истории, и тогда все наши усилия напрасны, либо пара дней не имеет значения, – я сама поразилась тому, насколько фаталистично прозвучали эти слова.
Сани мягко скрипели по зимнему снегу, мы несколько раз едва не столкнулись с другими экипажами, но кучера не полили госпожу Уртару привычной бранью, а поджали губы и придержали кабальдов. Моя спутница не обращала на окружающих особого внимания, а смотрела только вперёд и правила парой огромных арбисов железной рукой.
Когда мы покинули пределы города, госпожа Уртару замерла, глядя на проносившийся мимо зимний лес. Мне стало неловко, что она бросила все свои дела и сорвалась в дорогу ради помощи незнакомке с письмом. Их отношения с Реей должны быть очень близкими, и держать её в неведении не совсем справедливо. Так стоит ли напрасно мучить немолодую даму недомолвками?
– Пообещайте, что сказанное мною вы не откроете никому.
– Даю вам слово.
– Рея в плену у могущественного человека. Её кормят и не подвергают насилию, насколько мне известно, но она закована в кандалы для магов и не сможет выбраться самостоятельно. Она помогла мне бежать, чтобы я позвала на помощь её близких. Я сама находилась во власти этого человека и искренне надеюсь, что эти ларды, как вы говорите – брат и жених – смогут с ним справиться. Иначе помощь Рее будет стоить мне жизни, а также пострадают мои сестра и мама.
– Непростая ситуация, но я уверена, что Эрик сможет разобраться. А вот с Ийнаром держи ухо востро. Он, конечно, сильный маг, но слишком импульсивен, когда дело касается Реи, – хмыкнула спутница. – Рея права, в связке они будут крайне эффективны, кроме того, вам удастся стать свидетельницей уморительнейших пикировок, потому что эти двое друг друга на дух не переносят.
– Разве в этом есть что-то положительное?
– О, я вас уверяю, что если вы окажетесь в ситуации, когда понадобится костёр, то у вас будет два костра, и каждый – до небес. Поэтому если не хотите, чтобы этот «влиятельный человек» и дальше фигурировал в вашей жизни, то просто выразите сомнение, что кому-то из них под силу с ним расправиться. Уверяю, что после этого они наперегонки поскачут отворачивать ему голову и даже спасение Реи отойдёт на второй план.
– Спасибо за совет, постараюсь им воспользоваться.
– Конечно, воспользуйтесь, они оба имеют крайне своевольные характеры, но мальчики хорошие и добрые, я знаю их с детства.
– Кем вы приходитесь Рее?
– Я – дальняя родственница матери Реи и её братьев. Они выросли у меня на глазах, и такие чудесные были малыши! Живые, весёлые, искренние. Но ведь зачем-то выросли! – насмешливо фыркнула она и добавила уже серьёзным тоном: – Исчезновение Реи всех очень подкосило – и братьев, и родителей, и жениха. Её все очень любят, несмотря на совершеннейшее сумасбродство. А уж сколько раз она втягивала братьев в авантюры, но как младшей ей всегда всё сходило с рук.
Лицо госпожи Уртару постепенно меняло выражение, став более суровым.
– Избаловали мы девочку, ко второму курсу магической академии сладу с ней никакого не стало, тем более что силой её природа одарила щедро. Я не магесса, сама не могу судить, но так уж говорят. И что связалась она с неподобающей компанией и через то попала в такие неприятности, не удивляет. Расстраивает, конечно, но не удивляет.
– Её искали? – я куталась в пушистую меховую шкуру, но всё равно мёрзла оттого, что в лицо дул морозный ветер, норовя стянуть с головы капюшон.
– Конечно, весь Даларан на ушах стоял, а толку? Как в воду канула.
Молча наблюдая за заснеженным пейзажем, я тихо спросила:
– Её жених не отказался от поисков?
– Нет. Любит он её больше жизни, да и она его очень любила. С ним только и была серьёзной, хорошее он в ней пробуждал. Как они помолвку объявили, то мы уж вздохнули посвободнее. Но буквально через пару месяцев они повздорили сильно, после этого она и пропала. Уж как он себя корил, как искал. Да всё напрасно. Последние следы Реи терялись в Огонасе.
Я замолчала. Что ж, картинка складывалась более чем радостная для меня. Если жених так сильно её ценит, то, возможно, не откажется оказать мне небольшую услугу карательно-душегубного характера из одного лишь желания расквитаться с пленителем Реи. Настроение стремительно поднималось, а сани продолжали путь по заснеженной дороге, с лёгкостью обгоняя казавшиеся медлительными экипажи, запряжённые кабальдами.
– Почему никто не путешествует на арбисах, это же гораздо быстрее?! – воскликнула я, провожая глазами очередной дилижанс.
Моя спутница странно на меня посмотрела, но всё же ответила:
– Дорого.
И мы снова погрузились в тишину. Хотелось расспросить госпожу Уртару о братьях Реи, об их детстве, но, застеснявшись, я предпочла наслаждаться дорогой, а потом и вовсе задремала.
Интересно, жених Реи всё ещё ищет её или уже давно забылся в объятиях другой?
Глава 5
Когда меня разбудила госпожа Уртару, вокруг царила ночь, а я была накрыта ворохом шкур и одеял. Хозяйка арбисов мягко улыбнулась, похлопала меня по руке и сказала:
– Умаялись, бедняжка. Просыпайтесь, мы на месте. Лард Итлес дома и, похоже, с братом. Пойдёмте, я вас представлю.
Я сонно потянулась и вылезла из саней, разминая затёкшие мышцы. В небольшом особняке, выходящем на широкую мощёную набережную, горели огни, а снег у крыльца был истоптан. Порадовавшись тому, как легко и удачно складывается путешествие, я благодарно кивнула спутнице и последовала за ней в дом братьев Реи. Нам открыл низкорослый мужчина в ливрее, вежливо взял верхнюю одежду и препроводил в небольшую гостиную, где на столе очень быстро и совершенно незаметным для меня образом возникли чайные чашки из изящного фарфора и чайник, источающий аромат лесных трав. Мы с хозяйкой питомника переглянулись, сели в обитые велюром кресла, взяв по чашке в руки, и заулыбались друг другу: горячий чай – это именно то, чего так хочется после длинной зимней дороги.
В комнату вошли два высоких плечистых парня. Не сказать, что они сильно походили на Рею, но оба были кареглазыми брюнетами, как и она, только заметно смуглее. Их взоры остановились на госпоже Уртару, и братья расплылись в улыбках.
– Тётя О́ши, как я рад!
Один из парней шагнул к госпоже Уртару, она приподнялась с кресла, чтобы его обнять, а он не просто обнял в ответ, а даже слегка покружил её по комнате. Я поднялась с кресла, как того требовал этикет, ведь хозяева дома не присели, а остались на ногах.
– Как вы? Только на днях с То́мином вспоминали, как вы нас за воровство варенья заставили съесть по три банки. До сих пор при виде рикосового варенья меня мутит, а То́мин зеленеет.