— Думаю, что да. Какие проблемы возникли сейчас?
Коп, который держал документы, пояснил:
— Мы ищем одного парня, мистер Джефферсон.
Так уж вышло, что сегодня ОН был Джефферсоном. Пытаясь как можно лучше войти в новый образ, он сказал:
— Ну, почему вы задержали меня? Вокруг много людей.
Их на самом деле были миллионы — на эскалаторах, в поездах метро, на платформах…
— Фоторобот, который мы получили, — ответил весельчак полицейский, — похож на тебя.
— Много парней похожи на меня, — не растерялся Рамси.
— Не совсем, — сказал коп и сразу две их радиостанции испустили пронзительный сигнал.
Рамси вздрогнул словно кролик, который почуял кондора. Полицейские рации — это как слуховой эквивалент почерка врача. Из небольшой металлической коробчонки доносятся треск и взвизгивание, но копы понимают эти сигналы! И эти двое офицеров не были исключением. Когда черный металлический ящик издал сигнал, они прислушались к передаваемой информации и расслабились, даже улыбнулись друг другу. Один из работников полиции нажал кнопку на рации и обратился к своему плечу:
— Десять-четыре.
Другой же, отдал Рамси документы на имя господина Джефферсона и поблагодарил:
— Спасибо за сотрудничество.
Любопытство Рамси все же победило:
— А? Послушайте, можно ли вам задать один вопрос? Что они только что сказали?
Копы удивились. Один из них ответил:
— Разве ты не слышал? Они взяли того мужчину.
— Которого мы искали, — добавил его напарник.
— А-а, — воскликнул Рамси. — Я ведь говорил, что это не я.
— Ладно, поехали, — закончил разговор офицер.
Алджи покинул метро и пошел по бульвару под холодными лучами октябрьского солнца. В трех кварталах от банка, к которому он направлялся, располагалось еще одно финансовое заведение, и рабочий день в нем уже начался. Как только Алджи миновал входную дверь, в него на полной скорости врезался грузный парень в черном пальто, а в руках он держал полные пакеты продуктов. Мужчина был так поглощен созерцанием движения на бульваре слева, что не посмотрел куда шел.
Ни Алджи, ни его новый партнер по танцу не упали, но в какую-то долю секунду казалось так и произойдет, но они оба схватили друг друга за пальто, и падения удалось избежать.
— Тише, большой парень, — посоветовал Алджи, поскольку было заметно, как мужчина все больше и больше накалялся.
Он вырвался из рук прохожего и, размахивая пакетом над головой, прокричал:
— Прочь с дороги!
Алджи собирался было произнести предупреждающее словечко или два о паникующем и своем недовольстве, как в тот же миг черный седан резко притормозил возле гидранта, между ними и бордюрой. Водитель — еще один крупный мужчина в темном пальто, наклонился вперед, чтобы распахнуть пассажирскую дверь, и завопил:
— Ральф! Быстро садись!
Алджи сделал шаг назад, давая возможность Ральфу уйти. Вместо этого его новый знакомый достал пистолет, зло посмотрел на него и заграбастал в кулак рукав пальто Алджи.
— Залезай, — зарычал парень.
Алджи не мог поверить в услышанное. «Сесть в машину?».
Водитель тоже не мог поверить в происходящее:
— Ральф? Какого черта ты делаешь?
Послышался приближающийся, но все еще далекий вой сирен. Двое охранников банка, выпучив глаза, наблюдали за действиями грабителей через стекло вращающейся двери на входе в здание. Ральф закричал своему напарнику:
— Он будет заложником!
Мужчина за рулем не мог поверить в это. Бросив насмешливый взгляд на Алджи, он сказал:
— Он не может быть заложником, Ральф. Он похож на нас.
— Так и есть, — поддакивал Алджи.
Водитель покосился на зеркало заднего вида — приближались патрульные машины.
— Брать в заложники нужно 14-летнюю девочку, Ральф, — объяснял он. — Садись в машину.
В конце концов, грабитель отпустил рукав Алджи и прыгнул в черный седан. Авто резко тронулась с места, влилась в транспортный поток и пронеслась на неизбежный красный цвет. За ней, по горячим следам, вынырнув из-за угла, погнались стразу три «леденца».
Она из полицейских машин притормозила возле Алджи и пожарного гидранта, а двое охранников выбежали из банка и оба, указывая на него, прокричали:
— Вот это один из них!
— Э-э, — вырвалось у Алджи.
Двое полицейских вышли на улицу по разные стороны от авто, подтянули свои пояса с инструментами и подозрительно посмотрели на стоящего мужчину:
— Что ты здесь делаешь? — спросил коп, который ближе всего был к Алджи.
Его напарником была женщина невысокого роста.
— Я просто проходил мимо, — начал Алджи.
— Грабители разговаривали с ним, — утверждали охранники.
Жещина-полицейский, будучи умнее этой пары неудачников, ткнула пальцем в сторону задержанного и спросила:
— Он был в банке?
— Ну, нет, — сказали хором охранники.
Офицер снова повторил свой вопрос:
— Что ты здесь делаешь?
— Просто прогуливался, — снова начал Алджи, — и в какой-то момент из банка показался парень и случайно налетел на меня. Появился его автомобиль. Он хотел взять меня в заложники, но водитель запретил, сказал, что в заложники берут 14-летних девушек, поэтому они решил подыскать себе такую в другом месте и уехали.
Женщина, которую сильно удивил пересказ случившегося Алджи, произнесла:
— Значит, они намереваются похитить 14-летнюю девочку с целью выкупа?
Алджи пожал плечами:
— Не знаю. Я вам рассказал все, что услышал.
Женщина прыгнула в патрульную машину, чтобы сообщить о новой информации. Между тем ее партнера внезапно окружили пострадавшие из банка: двое клиентов и охранники. Поверх их колышущихся голов коп позвал Алджи:
— Не уходи. Ты поможешь мне в процессе их идентификации.
— Конечно, — согласился воришка и изобразил свою саму честную улыбку.
Продолжая улыбаться, он, как ни в чем не бывало, подошел к углу здания и спрятался за него. Кстати, в детстве именно таким способом он прокрадывался в кинотеатры, чтобы посмотреть фильм и также выходил обратно. Очутившись вдали от места, где разыгралась драма, он быстрым шагом пошел прочь.
Биг Хупер не пользовался метро. В вагонах ему негде было развернуться, не говоря уже о турникетах. Если у него и возникала необходимость проехать какое-то расстояние (в черте пяти районов, конечно — где же еще?), то наличные деньги, в которых он нуждался, появлялись сами собой, стоило ему только захотеть. Он заказывал лимузин, желательно черного цвета. Белый цвет он находил несколько вульгарным и бросающимся в глаза. Он брал лимо, платил налом и оставлял его неподалеку от пункта своего назначения. Если ему нужно было вернуться обратно, то он вызывал уже другую службу.
Сегодня он дал водителю лимузина адрес всего в нескольких блоках от Sunnyside branch of Immigration Trust, чтобы осмотреться. Ведь случаи разные бывают и лучше заранее продумывать место возможного укрытия.
Итак, они двигались на восток через Куинс. Оставалось около мили или двух до места назначения. Биг смотрел мыльную оперу по ТВ на заднем сиденье лимузина (сегодня был белый, черт побери) мало-помалу до него дошло — они не двигались и уже достаточно длительное время.
Когда он оторвал взгляд от девушки в больничной койке, пытаясь вспомнить, кем она была, то увидел множество остановившихся авто и много стоящих спиной к нему зевак. Биг пришел к выводу, что те наблюдали за чем-то, поскольку все столпились и выглядывали друг из-за друга.
Пассажир лимузина выключил ТВ и спросил:
— Что там?
— Копы проводят какую-то операцию, — ответил водитель, посмотрев на Бига в зеркале.
То был, по-видимому, житель отдаленного района, наверное, горной части Азии, которому еще до недавнего времени и вовсе не был известен аутбридинг.
— Они перекрыли движение на дороге, — продолжил он.
— Ладно, поедем другой дорогой, — сказал ему Биг.
— Не могу, — возразил водитель.
— О чем это ты говоришь?
— Все перекрыто, — и водитель начал перечислять, загибая пальцы. — Ханнер 23 повредил Brooklyn Gas, закрыто до четверга. На проспект запрещен въезд транспорта до одиннадцати часов вечера, благотворительная вечеринка. Джей закрыт на реконструкцию до апреля. На Уилере проходит митинг чартерных школ.