Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я подошел к двери на мостик. Было ясно, что чем дольше я буду тянуть, тем больше вероятность, что какой-нибудь пассажир привлечет внимание охраны. Я нажал две кнопки «Открыть» на своем наручном пульте и отодвинул створку двери.

Через долю секунды я увидел Беллу и Рацци. Обе сидели у главного пульта управления. По бокам от них были двое «черных», оставленных сторожить корабль. Ни один из них не успел увидеть меня.

Я обернулся и сказал через плечо, словно обращаясь к кому-то, идущему следом:

— Здесь они, здесь, Уэйд. Чего ты бесишься? Кончай пихаться.

С этими словами, я неловко ввалился в комнату, как будто меня с силой втолкнули снаружи, с разгона налетел на ближайший пульт и, оттолкнувшись от него, прыгнул по направлению к Белле и Рацци. Их изображения, которые я в тот момент видел, только начинали реагировать на мое появление. На шеях у них болтались расстегнутые воротники.

Охранники потеряли не меньше двух-трех секунд, безрезультатно нажимая на кнопки включения воротников на своих наручных пультах. В тот момент, когда они выхватили ножи и двинулись ко мне, я пустил по гладкой поверхности пульта управления два отключателя — туда, где сидели Белла и Рацци. Пока отключатели скользили к моим друзьям, я покрепче стиснул тот, что был у меня в руке, и двинулся навстречу охраннику, который был ближе ко мне.

Этот охранник, видимо, очень устал, а может быть, был обеспокоен неожиданным изменением планов. Во всяком случае, он замер на месте, а потом начал отступать. Я сделал обманное движение и тут же взмахнул отключателем перед самым носом у него, чтобы показать, как ловко умею пользоваться свойствами корабельной среды.

Он наугад сделал отмашку ножом, затем еще разок, и тогда я, повторив обманное движение, ударил его носком, башмака по коленке. И попал.

Удар был сильным, и я рискнул бросить быстрый взгляд на второго охранника. Его уже теснила Рацци. Белла стояла с отключателем наготове, на, случай если кому-нибудь из нас понадобится помощь.

Обернувшись к моему противнику, я увидел, что он далеко отбросил нож и теперь сидит на полу с гримасой боли на лице и обхватив колено обеими руками.

Я поднял его нож и подскочил к «черному», которого загнала в угол Рацци. С другой стороны к нему двинулась Белла. Последний боец с ужасом смотрел на нацеленные на него отключатели и нож. Выражение лица Рацци не оставляло никаких сомнений. Можно было подумать, что это за ней подсматривали в душе и теперь она поймала того, кто это делал.

«Черный» бросил нож на пол и ногой толкнул его к Рацци. Она молча подняла его.

Посмотрев на обоих, Белла усмехнулась:

— Джейсон, я по тебе крепко соскучилась. Почему тебя так долго не было?

— А тебе-то что? Ты же мне платишь не по времени, — ухмыльнулся я в ответ.

— Кстати, не забудь напомнить мне, что твое жалованье пора повысить. Нy как, все в порядке, или эти придурки засели еще где-нибудь?

Всегда кажется, что на «Красном смещении» никакие два события не происходят одновременно. Но в этот раз, в тот самый момент, когда я сказал: «Все в порядке», я услышал, как кто-то другой возразил: «И да, и нет».

Белла, Рацци и я, как по команде, развернулись к двери. Там, держа Тэйру за горло, стоял человек в комбинезоне. В руке у него был мощный лазерный пистолет, подсоединенный к поясному аккумулятору и направленный Тэйре в живот.

Сквозь стекло шлема я увидел лицо.

Это была Недди Палмертоу.

Глава 16

КОЛЬЦО ВОКРУГ «КРАСНОГО СМЕЩЕНИЯ»

Позади Недди и Тэйры в коридоре стоял еще один вооруженный человек в комбинезоне. Да, пока мы с Тэйрой пробивались на корабль, Недди тоже не теряла времени.

— Слушайте внимательно, — сказала Недди Палмертоу. Ее голос доносился из динамика, вмонтированного в воротник комбинезона. С тех пор как я в последний раз имел возможность ее внимательно рассмотреть, она почти не постарела. Шлем почти полностью скрывал ее волосы, но было видно, что они остались такими же темно-рыжими. Кожа на круглом лице была гладкой, почти как у Тэйры, только от уголков глаз при улыбке расходились мельчайшие морщинки, да еще слева и справа от губ залегли еле заметные вертикальные складки. Ее глаза могли быть глазами вождя революции, внушающего всем уважение и страх.

Она продолжала:

— Если я увижу, что ко мне кто-то приближается, я разрежу эту женщину надвое. А потом буду стрелять. Заряд большой, луча хватит на всех, кто здесь, есть. Само собой, аппаратура сильно пострадает.

— Но мы же вам нужны живыми, правда? — спросил я. — Хотя бы некоторые, для ваших, э-э-э, религиозных церемоний?

Недди внимательно посмотрела на меня:

— Мы знакомы?

— По-моему, нет. Если только вы не путешествовали когда-нибудь на «Красном смещении». С билетом. Я первый помощник капитана, только вот форменная рубашка куда-то затерялась, — мне очень не хотелось, чтобы Недди узнала меня. После того разгрома, который я учинил на Редуолле, она вполне была способна разнести на куски весь корабль, лишь бы изловить меня.

— О каких это церемониях ты толкуешь, Джейсон? — спросила Белла.

Отвечая, я не отводил взгляда от Недди:

— Занагалла — гнусное место. Значительная часть приезжающих умирает там под пытками. Очевидно, остальные об этом не догадываются. А третья группа жителей, представителей которой мы имеем честь видеть на борту, как раз и проводит соответствующие «церемонии».

— Хватит, — сказала Недди. — Нам нужен пилот.

— Зачем? — спросила Белла. — И почему вы думаете, что он у вас будет?

— Я хочу высадить своего спутника обратно на Занагаллу. А пилот у меня будет. Как вы думаете, сколько человек мне придется убить у вас на глазах, прежде чем вы согласитесь мне помочь? — Она сильнее сдавила горло Тэйры, и та вздрогнула от боли и отвращения.

— Я пилот, — неожиданно сказал я, решив не дожидаться, пока Недди начнет убивать. Несомненно, первой жертвой стала бы Тэйра. Правда, мне очень не хотелось брать на себя управление кораблем. Я понимал, что во время высадки на Занагаллу партнера Недди на корабль попадет еще много ее друзей.

Белла тоже была не в востороге от такого плана:

— Ты не должен помогать ей ни в чем, Джейсон!

Даже Тэйре не понравилось, что я сам предложил свои услуги:

— Пусть она лучше убьет меня. Лучше взорвать весь корабль, чем позволить ей бежать.

— Я хочу, чтобы все остались живы, — сказал я и добавил, обращаясь к Недди: — Где высадить вашего друга?

— На полпути от космопорта к Башне. Его комбинезон обеспечивает еще только один прыжок, так что надо работать точно.

Не обращая на нее внимания, Белла продолжала настаивать:

— Не смей, Джейсон. Сейчас же отойди от пульта!

— Здесь слишком шумно, — сказала Недди. — Стрельни-ка из парализатора.

Тело Тэйры обвисло у нее в руках, и в следующую секунду я услышал свистящий звук выстрела. Хорошо, что Недди заранее сказала о парализаторе — если бы я этого не знал, то не смог бы остаться на месте.

Спутник Недди вошел в зал, тяжелым башмаком отпихнув в сторону лежавшую на полу Тэйру. Его руки в перчатках сжимали массивный парализатор. Ствол отливал синеватым металлическим блеском, значит, оружие было сделано специально для использования в корабельной среде. Парализатор был так велик, что носить его было, наверно, не очень удобно.

— Теперь двух женщин, а потом тех двоих, — сказала Недди. — Только пусть сначала сядут в кресла.

Человек с огромным парализатором двинулся к Белле. Если бы не Недди с ее лазером, парализатор не давал бы ему никакого преимущества даже перед невооруженным человеком.

— Я потрясена вашей заботой, — ядовито сказала Белла. Она, Рацци и двое «черных» осторожно сели в кресла, стараясь не производить резких движений. — А тебе, Джейсон, за многое придется отвечать.

— Будь осторожен, — сказала Рацци, усаживаясь. Потом я услышал шипящие выстрелы из парализатора.

57
{"b":"94009","o":1}