— Ничего более жестокого, чем «Плавучий театр»[2], — настаивала она.
— По-моему, это больше похоже на Фу Манчу.
— Нет, правда, доктор Сэм, разве вы не заметили странного поведения Мэнни?
— Он не сделал ничего такого, что я мог бы видеть.
— Вот именно! — воскликнула она. — Это и есть его странное поведение!
— Теперь я знаю, что ты читала Шерлока Холмса!
— Серьезно, разве он не помчался бы обратно в свою газету с этой фотографией сразу же? Почему он околачивается здесь?
Я должен был признать, что в ее словах был смысл. Я подошел и проверил его камеру, но она была настоящей — никаких отверстий для дротиков или ножей. И когда я спросил его, почему он так долго торчал здесь, у него был на это ответ.
— Я подумал, что шерифу Ленсу может понадобиться несколько фотографий места преступления, прежде чем они заберут тело.
Шериф услышал его и кивнул в знак согласия.
— Да, конечно, сделай мне пару снимков, сынок. Они могут пригодиться.
Я поговорил со всеми в заведении, кроме странно молчаливого клиента Уилла Уитни, и подошел к парикмахерскому креслу, где он все еще сидел.
— Как, вы сказали, вас зовут, мистер?
— Я не говорил. — Ему было лет 35 или 40, и он выглядел как любитель активного отдыха. — Но меня зовут Крокер. Хай Крокер.
— Вы живете где-то неподалеку?
— Нет.
— Просто проходили мимо?
— Можно и так сказать.
— Вы не знали покойника, не так ли? Генри Отиса?
— Откуда мне его знать? Я только сегодня утром приехал в город.
— Большинству людей нравится быть дома, чтобы проголосовать в день выборов.
— Я никогда не обращал особого внимания на политику.
— И где бы это было, мистер Крокер?
— К югу отсюда.
— Вы занимаетесь бизнесом?
Он кивнул.
— Собаками. Я выращиваю и тренирую собак.
— Для охоты?
— Да. И сторожевых собак. Тех, что не пускают нарушителей границы на вашу землю. — Он достал тонкую иностранную сигару и закурил ее, даже не пытаясь встать с парикмахерского кресла, хотя Уитни давно закончил с ним. — Ищеек тоже. Может быть, шерифу Ленсу не помешала бы ищейка.
— Я спрошу его, мистер Крокер.
Но в тот момент у меня были более важные вопросы к шерифу. Наконец-то вынесли тело, осторожно пронося носилки через узкую входную дверь, и люди, ожидавшие снаружи, расступились.
— Лучше уберите их оттуда, шериф, — предупредил я. — Это не интермедия.
Но когда Ленс накричал на одного из фермеров с холма, тот сразу же ответил.
— Это один из способов выиграть выборы, верно, шериф?
Ленс был не таким человеком, чтобы оставить подобный намек без внимания.
— Я найду человека, который убил Отиса, не бойся!
— А что, если вы проиграете выборы, шериф? — к первому присоединился другой.
— Если я проиграю выборы, я уйду в отставку и позволю назначить новые выборы, чтобы занять это место. Я не хочу эту работу, если люди не хотят меня видеть.
Это, казалось, на мгновение успокоило их, и машина скорой помощи уехала с телом Генри Г. Отиса внутри. После этого место вернулось к подобию нормальной жизни. Избиратели, возбужденные от долгого ожидания, столпились в помещении, заставив Иду Фрай и миссис Моргано возиться с регистрационными книгами.
Эйприл подошла ко мне с карандашом в руках.
— Ты хочешь взять это, доктор Сэм? Я вытащила его из руки мертвеца, прежде чем его забрали. Нет смысла хоронить его с карандашом в руках.
— Действительно, нет никакого смысла.
Я повертел его в пальцах, но это был всего лишь обычный деревянный карандаш, идентичный тому, которым я отмечал свой собственный бюллетень. Он не мог быть использован для того, чтобы заколоть человека.
— Как ты думаешь, кто его убил? — спросила Эйприл. — И как?
— Человек-невидимка с невидимым ножом.
— Шериф Ленс?
— Нет. Ленс не стал бы совершать убийства. Возможно, он не самый умный шериф в штате, но он стоит за закон и порядок превыше всего. Кроме того, я думаю, он искренне ожидает, что его сегодня переизберут.
— Кто еще есть?
— Таинственный дрессировщик собак, мистер Хай Крокер.
— Почему он?
Я пожал плечами.
— Он чужой в городе. У убийства Отиса должен был быть мотив, и наиболее вероятное место и время для такого мотива — в прошлом. Отис пробыл здесь недостаточно долго, чтобы нажить врагов в Нортмонте — во всяком случае, не таких врагов, которые убили бы его таким коварным способом.
Эйприл с энтузиазмом восприняла предложение об участии Крокера.
— Должна ли я последовать за ним и посмотреть, куда он пойдет?
— Разве у нас сегодня нет пациентов?
— Только старая миссис Фостер, но когда она увидела дождь сегодня утром, то она позвонила, чтобы отложить посещение на неделю. Сказала, что ее фургон застрянет в грязи.
— Хорошо, — согласился я. — Присматривай за Крокером и смотри, куда он пойдет. Я собираюсь прогуляться до редакции и посмотреть, проявил ли уже Мэнни Сирс эти фотографии.
Хотя дождь прекратился, небо в тот вторник днем было еще далеко от прояснения. Огромные серые тучи нависли над горизонтом, бросая на нас свои грозовые тучи с запада. Я знал, что скоро снова пойдет дождь.
В офисе «Нортмонтской пчелы» было больше народу, чем я когда-либо видел. Мужчины разговаривали по телефонам, распространяя подробности убийства в крупные городские ежедневные газеты Бостона и Нью-Йорка. Издатель, Эд Эндрюс, просматривал заголовок для вечернего выпуска. Обычно «Пчела» выходила только три раза в неделю, в понедельник, среду и пятницу, но убийство кандидата в шерифы в городской кабине для голосования получило статус специального выпуска.
— Привет, док, — сказал Эндрюс. — Вы были на месте преступления, не так ли? Собираетесь найти решение на этот раз?
— Посмотрим.
— Мэнни говорит, что у него есть фотография.
— Я надеюсь, что он это сделал. Она уже готова?
— Они сейчас печатают ее.
Я вспомнил Хая Крокера и свою теорию о ком-то из прошлого.
— Расскажи мне об Отисе, Эд. Каким было его прошлое?
Издатель пожал плечами. — Приехал сюда из Северной Каролины около года назад. Он был там начальником полиции, в городе немного побольше нашего. Его жена умерла, и он хотел начать все сначала, хотел избавиться от своих старых воспоминаний.
Я хмыкнул. Отис не казался слишком старым.
— Как она умерла?
— Кто?
— Миссис Отис. Профессиональное любопытство. Если она была его ровесницей, то не очень старой.
— Вы правы, — согласился он, сверяясь с напечатанным некрологом. — Ей было тридцать восемь. Убита при ограблении дома два года назад. Они поймали парня — проходившего мимо бродягу — и повесили его. Он вломился в дом в поисках еды и ударил ее ножом.
— Бродяга признался?
— Откуда, черт возьми, мне знать, признался ли он? Я просто читаю вам, что здесь написано, док.
Я видел, как Мэнни Сирс шел через комнату с парой мокрых отпечатков, осторожно держа их за края.
— Вот фотографии.
Я взглянул на снимок, сделанный им по просьбе шерифа Ленса, на котором было изображено распростертое тело Отиса, затем обратил свое внимание на снимок, сделанный, когда Отис покидал кабину для голосования. Черное пятно крови на его груди только начинало формироваться, а на его лице застыло то удивленное выражение, которое я так хорошо помнил. Колени, казалось, немного подгибались, а пальцы его левой руки были широко разведены, как будто он хватался за опору.
Это было за мгновение до смерти, сразу после того, как нож пронзил тело, — и все же нигде на снимке не было видно ножа.
Наши глаза нас не обманули. Генри Г. Отис был зарезан, когда находился один в кабине для голосования, а снаружи за ним наблюдали не менее восьми человек, причем ножом, который, казалось, растворился в воздухе.
Я вернулся в парикмахерскую Уилла Уитни и подождал, пока в голосовании наступит затишье. Затем я спросил у Иды Фрай и миссис Морган, могу ли я еще раз осмотреть кабину для голосования.