Дидри. – Я буду скучать по нему, когда вернусь обратно на Марс.
- Марс тоже должен быть прекрасным.
- О, да. Там красиво, но не так, как здесь. Когда люди долго живут на
планете, они что-то у нее отбирают. Зачастую это делает ее более красивой, но нередко бывает наоборот.
Карпентер подумал о Земле будущего. Размышления о Земле будущего
сводились главным образом к мыслям о скоростных автострадах и городах.
Транспортные развязки типа “клеверный лист” прекрасно смотрелись сверху, и города выглядели издалека очень романтично, что, в общем-то, не
соответствовало их внутреннему содержанию, но ничто из того, что человек
построил или построит когда-либо, не сможет сравниться с первозданным
очарованием Эридана.
Он с грустью подумал о том, что вскоре ему тоже придется покинуть это
прекрасное место. Время уходило, и он отвернулся от люка. – Я думаю, нам
лучше подняться на ходовую рубку, ребята.
И снова Скип показывал дорогу. Предназначение большей части аппаратуры
на ходовом мостике было так же непонятно Карпентеру, как и
предназначение аппаратуры, находившейся на посту управления реактором
антимассы. Она занимала половину палубы, а в переборке за ней было
несколько дверей; пара мягких кресел, похожих на подушки и снабженных
ремнями, располагались напротив панелей с путаницей экранов и
мерцающих огней. Поодаль, слева и справа от кресел, находились два
огромных иллюминатора, встроенные в обшивку. Сквозь один из них
Карпентер мог видеть море, а сквозь другой – равнину.
Дидри и Скип уселись в кресла-подушки, и Дидри потянулась к маленькому
шестиугольному предмету, прикрепленному к одной из панелей. В этот
момент одна из дверей на переборке сзади открылась, и Флойд, ухмыляющийся во весь своей зубастый рот, шагнул в рубку с ружьем в
руках. Дидри и Скип, услышав его шаги, обернулись в креслах-подушках; их
лица побледнели. Ухмылка на лице Флойда превратилась в широкую улыбку, и он направил ружье на Карпентера. – Добро пожаловать на борт, старина.
Глава 14
- Я ДУМАЛ, КРОШКА, - сказал Карпентер, - что похитителей только
четверо.
- Их на самом деле четверо, мистер Карпентер. Наверное, четвертый самолет
был беспилотный!
Флойд, в чьих ушах не было сережек-говорешек, не понял Карпентера, но
догадался о смысле сказанного им по ответу Дидри. – Мы предположили, что
ты сделаешь, если увидишь четыре самолета, – сказал он. – И мы в конце
концов сообразили о кое-чем еще. Единственный приятель, который у тебя
есть – это устройство дистанционного управления. Мне кажется, это большая
пряжка на твоем ремне, но перед тем, как его снять, положи ту маленькую
пушку, что заткнута за твоим ремнем, на палубу.
- Все, что скажешь, Флойд. - Карпентер положил пистолет на палубу и начал
расстегивать ремень. – Ребята, оставайтесь в этих креслах и пристегнитесь
ремнями, - сказал он Дидри и Скипу.
Повернуть управляющий перстень пальцем, одновременно расстегивая
ремень, было совсем просто. Карпентер обратился к Дидри: - Крошка, если
этот корабль упадет на бок, не взорвутся ли от удара о землю бомбы в ангаре
или что-нибудь еще? Ответь мне “да” или “нет”.
- Нет.
- Скип, оборудование на палубе закреплено достаточно прочно, чтобы оно не
сорвалось на нас от такого удара? “Да” или “нет”.
- Да.
- Кресла – они удержатся на месте?
- Да.
- Ребята, вы оба крепко пристегнулись?
В ответ прозвучало двойное: “Да”.
- Хватит трепаться с детьми, давай снимай свой ремень! – рявкнул Флойд. Он
торопливо надевал сережки-говорешки.
“Слишком поздно, приятель”, – подумал Карпентер и нажал X-образную
выпуклость на управляющем перстне, включение которой бросало Сэма
вперед для нанесения таранного удара.
В тот же миг снизу донесся рев двигателя “Камминз” и лязг гусениц. Пустой
взгляд превратил жесткое выражение лица Флойда в смешное; он подбежал к
иллюминатору, смотрящему на запад, и уставился сквозь него вниз, на
землю. То, что он увидел, заставило его совершенно забыть о Карпентере.
Флойд повернул переключатель под иллюминатором, после чего стекло
скользнуло вбок, в стену. Марсианин высунулся наружу и навел свое ружье
на несущийся внизу, как таран, трицератанк. Мгновение спустя Сэм врезался
в посадочную стойку, и Флойд, с ружьем наизготовку, вылетел в открытый
иллюминатор, подобно Дариусу Грину, снабженному реактивным
двигателем.
- КРАААААААААК! – треснула посадочная стойка.
Карпентер нырнул в сторону кресел и втиснулся между ними. – Держись, ребята!
Сначала корабль кренился медленно, потом начал падать все быстрее. Затем, когда корабль с треском врезался в иву, из-под которой Сэм начал свою
атаку, падение, как и надеялся Карпентер, замедлилось. Ветви хрустнули, и
дерево, прежде чем рухнуть с громким “крак!”, частично повернуло корабль
вокруг своей оси. Все завершил последний удар. Он вырвал Карпентера из
промежутка между креслами и бросил спиной на внутреннюю часть обшивки
корабля, рухнувшего на землю. Затем все погрузилось во тьму.
* * *
Кто-то снова включил свет. Он увидел над собой лицо Дидри. Ее похожие на
осенние астры глаза потемнели от тревоги. Она расстегнула его клетчатую
рубашку и гладила его щеки. Он постарался широко улыбнуться ей, что не
очень-то и получилось, и сделал глубокий вдох, наполняя легкие воздухом, который был выбит из него падением; затем осторожно поднялся на ноги.
Похоже было, что ничего не разбилось. В ходовой рубке ничего не
изменилось, но выглядела она как-то странно. Потом он понял: это оттого, что он стоит не на палубе, а на стене.
Дидри обняла его за пояс: - О, мистер Карпентер, вам всегда достается из-за
нас!
Он взъерошил ее лютиковые волосы. Внезапно он почувствовал тревогу.
- Где Скип?
Не успела она ответить, как в горизонтально расположенную рубку через
горизонтально же расположенную лестницу забрался Скип. Он нес
небольшой контейнер. – Мистер Карпентер – вы в порядке!
- Он ходил за кислородом для вас, - сказала Дидри, - но, похоже, он вам уже
не понадобиться.
- Нет, я в полном порядке.
Карпентер был не совсем в порядке - он все еще был немного оглушен, но
детям об этом говорить не стоило. Он стал разыскивать свой пистолет, но так
и не смог его найти. Затем он подошел к открытому иллюминатору, который
сейчас вполне подходил на роль входного люка, и шагнул через него на
землю. Ива была разбита в щепки; он всмотрелся сквозь ее сломанные ветки
и остатки ствола, пытаясь обнаружить Сэма, но его нигде не было видно.