Литмир - Электронная Библиотека

— Я хотела золота, чтобы стать богатой, и сбежать от всех на родину. Только и думала об этом. Не знала, как его заполучить и как потом сбежать от Джозу. Теперь, я держу в руках эту деревяшку, которую ты сделал для меня, и она дороже всех украшений, что дарили мне. Те украшения были просто платой за тело, ненавидящее тех, кто им пользовался. А ты… А ты… Сделал меня женщиной. То, что было раньше, не в счёт. Ты мой первый. Я хочу, чтобы ты понимал это.

Он обнял её, целуя лицо, солёное от слёз. Она отстранилась и заговорила громче:

— Если мы выберемся отсюда, то не прогоняй меня. Я плохая женщина, но я тебя люблю. Очень люблю. Я буду с тобой на любых твоих условиях. Хоть одной из тех женщин, которые у вас в золотых одеждах, но только твоей. У тебя две жены. Я не прошу жениться на мне, но не бросай меня. Ты вернул меня к жизни. Я хочу просто радоваться ей, сколько смогу. Мне не нужно золото или что-то ещё. Я выбираю тебя.

Амару гладил её, всматриваясь в заплаканные глаза, потом заговорил:

— Я не брошу тебя, Лорена, клянусь перед этим священным деревом. Клянусь всеми богами, что никогда не оставлю тебя. Ты не плохая. Ты прекрасная женщина. Необыкновенная. Я рад, что встретил тебя. Ты сказала, что у меня есть две жены. Да, это так. Я не знаю, что мы с тобой будем делать. Может они нас убьют за это, но я не отвернусь от тебя, и Золотой Девой тебе не бывать. Ты будешь моей женой. Сейчас обряды совершают в Храмах Солнца, но раньше, говорят, что их проводили возле священных деревьев. Жрецы были не нужны тогда. Мне говорил об этом Халиан, а он мудрый человек. Вот и сейчас, стоя здесь, под найрой, я прошу тебя стать моей женой.

Она пристально посмотрела на него:

— Ты уверен в этом? Не передумаешь? Мне кажется, что клятва здесь крепче любого обряда. Хоть у меня на родине, хоть в твоём храме. Ты уверен, что хочешь этого?

— Да. Я уверен, как ни разу в жизни.

— Тогда я согласна. Я тоже клянусь тебе, что ты будешь моим единственным мужчиной навсегда. Я больше никогда не предам тебя.

Амару обхватил её, прижимая к себе. Лорена уткнулась в него, всхлипывая.

— Мне не хочется уходить отсюда, Лорена, но нам придётся это сделать.

Она кивнула. Он стал собирать вещи. Задумчиво поглядев, Лорена попросила его отойти подальше. Амару удивился, но согласился. Издалека он видел, как Лорена гладила дерево, что-то говоря ему, потом обняла его и отправилась к Амару. Он молча смотрел, как она приближается, казалось, сама излучая свет. Впервые он увидел её по-настоящему радостной.

— Пойдём, Амару. Теперь пойдём.

Идя по дороге, он снова почувствовал взгляды, как будто идущие отовсюду. Лорена улыбалась, не замечая ничего. Амару отогнал дурные мысли. «Это просто Миауа, хозяева леса, — убеждал он себя. — Мы же не делаем ничего дурного и нам нравится этот лес. Если бы только в нём была еда. Он мысленно обратился к Миауа:

— Помогите нам выйти отсюда. Мы не желаем вам зла. Мы просто заблудились. Не по своей воле находимся тут. Хоть я и рад, что увидел найру и рубиновые деревья.

Шагая вдаль, Амару взял Лорену за руку, ощущая тепло её пальцев. Они не спешили, так как раньше, поскольку уже не могли выдерживать такой темп.

— Мы выберемся, Лорена. Обязательно выберемся.

Она без сомнения взглянула на него:

— Да, мы выберемся. Но я рада, что побывала здесь.

Амару покривил душой. Он не верил, что они выберутся, но не хотел огорчать Лорену. «Пусть она побудет хоть немного счастливой, — думал он. — Я постараюсь, чтобы мы продержались, как можно дольше».

Глава 42

* * *

Джозу не находил себе места от ярости. Вот уже несколько дней они торчали возле храма Иццы. Проклятый дождь смыл все следы беглецов и было совершенно непонятно, в каком направлении их вообще искать. Он разослал своих людей в разные стороны, но пока безрезультатно. Чанти отправился на поиски один. Верхом, к небывалому удивлению Джозу, знающего его неприязнь к лошадям.

Чанти был убеждён, что беглецы отправились по дороге, а не напрямик через джунгли, но в какую сторону, не знал. Ведя свой поиск, он чувствовал азарт и желание разгадать эту загадку. «Парень не житель леса, — думал он, — в любом случае я найду его. Пока ему везёт. Ливень помог и эти пчёлы появились вовремя. Сапфировые пчёлы вообще редко встречаются, а чтобы так притащить рой вместе с веткой в костёр, это просто удивительно».

Продвигаясь на своём спокойном мерине, Чанти зорко осматривал дорогу. Возможно, что у парня хватило ума не повернуть обратно в Тинсу, а пойти в другом направлении. Обследовав обратный путь, Чанти укрепился в своём предположении. В других направлениях были посланы люди Джозу, которые были несведущи в поиске следов. Чанти решил вернуться к храму и осмотреть ещё одно направление, хотя если там проскакали всадники, то обнаружить след будет очень непросто. К середине дня, он возвратился назад и увидел радостного Джозу.

— Атилио нашёл след, — заговорил он, едва заметив Чанти. — Теперь ждёт нас на месте их ночёвки. Начо и Алэно вернулись к нам, чтобы сообщить, а он остался там. Давай живо собирайся, мы едем туда немедленно!

Чанти спокойно ответил ему:

— Я готов. А как он нашёл их след?

— Они разводили там костёр.

— Так может это и не беглецы вовсе. Здесь бродят люди из лесных племён.

Джозу впервые задумался, что сам по себе костёр не означает ничего:

— Ты прав, Чанти. Это тоже возможно. Потому и говорю тебе, что поехали скорее. Мне не терпится наказать эту дрянь. Променять меня на этого ублюдка! Она будет молить о прощении, но не получит его.

— Если вы, господин, надумаете пытать свою рабыню или Амару в этом лесу, то я никуда вас не поведу. Мы давали обещания, когда входили в лес, и не можем их нарушить.

— Плевать я хотел на эти обещания! Я буду делать только то, что сочту нужным.

— Будете, но недолго. Примерно так же, как Луис и Клето.

Джозу уставился на него:

— Что ты хочешь этим сказать?

— То, что в этом лесу есть хозяева и это совсем не люди. Вы можете делать, что заблагорассудится, но без меня. Я всегда держу слово.

— Ты обещал провести нас в Кинто.

— Да, но не обещал ради этого нарушать своё слово, данное Миауа. Это обещание не обсуждается. Если вы не верите в него, то можете нарушать, но я не буду тогда помогать вам.

— Брось, Чанти. Мы уже так долго идём по этому лесу, а никаких Миауа не встречали. Может их и нет вовсе? А это только детские страшилки?

— Я думаю, что вы увидите их, господин, но тогда вам захочется, чтобы вы никогда не попадали в этот лес.

— Поехали, Чанти. Ты всё равно не убедишь меня.

— Я и не собираюсь.

Чанти тронул коня шагом, за ним последовал Джозу. Остальные присоединялись к ним. Только двое осталось ждать разведчиков, высланных в других направлениях. Топот коней заполнил лес.

* * *

Лорена смотрела на городские стены. Разрушение было почти незаметным. Казалось, что из города только недавно ушли все жители. Лишь немногие кустарники и деревца заполняли верхнюю часть стены. Амару взял её за руку:

— Мне не нравится это место. Это не Кинто, а какой-то другой город.

— А почему ты думаешь, что это не тот город, что мы ищем?

— Кинто, если верить Чанти, находится у подножия гор. К тому же этот город по размеру не похож на столицу оллов. Наверное, это какой-то из их городов поменьше.

— Мы пойдём туда? Или ты боишься?

— Нам стоит зайти в него. У нас нет никаких вещей и оружия. Может в этом городе мы найдём что-то полезное.

— Было бы хорошо. Жаль, что там мы точно не найдём одежду. Моя похожа на грязные тряпки.

— Да, одежды нам не видать, но может найдётся хоть что-то.

Они прошли в разрушенные ворота и с трудом пробираясь по заросшей улице, двинулись по городу. Правильность постройки напоминала Тинсу. Идя всё время прямо, они достигли центральной площади. К удивлению Амару, часть храмовых пирамид была разрушена. Хорошо сохранившейся была только одна.

58
{"b":"938436","o":1}