Литмир - Электронная Библиотека

— Не шути так, Бойнед. Мне не очень смешно. У меня всё хорошо. Давай поговорим о чём нибудь другом?

— Давай, — согласился Бойнед, — к примеру о том, что мои люди задержали человека, проникшего в Западный Дворец. В те покои, где обитал ты. Он как видно не знал, что ты теперь в Доме Света. Ванбли только что принёс мне весть. Сейчас схожу посмотреть на эту птицу. Я сказал, чтобы не допрашивали его без меня.

— Я пойду с тобой.

— Пойдём, — Бойнед усмехнулся, — я так понимаю, что ты готов пойти куда угодно, лишь бы не завтракать со своими прелестными жёнушками?

— Причём тут они? Мне интересно кто это был и зачем он туда забрался?

Бойнед сделал удивлённое лицо:

— Чтобы убить, глупая твоя башка. Или ты думаешь, что он без ума от тебя? Это мужчина, если ты не понял.

— Да понял я. Пойдём уже скорее.

Бойнед махнул рукой:

— Вот докурю и пойдём. Ты так спешишь, как будто он куда-то денется. Не бойся, там за ним смотрят хорошо.

— Я и не сомневался.

Они шли по двору, к выходу из третьей линии стен, когда Бойнед увидел стоящих на террасе Тайп и Неомони. Они о чём-то разговаривали, не глядя вниз.

— Доброе утро! — грянул Бойнед своим зычным голосом и помахал им рукой.

Амару сжал зубы. Зато Неомони и Тайп любезно помахали Бойнеду своими маленькими ручками.

— Видишь, парень, их нечего бояться пока за тобой нет того, что надо скрывать от них. Но я думаю, что с такими жёнами, ты нескоро засмотришься на других женщин.

Амару ткнул его кулаком в бок. Бойнед расхохотался и ткнул его в плечо. Но за воротами напустил на себя важный вид и они зашагали ко второй линии стен.

Добравшись в Западный Дворец они устали от жары. Утоляя жажду, Бойнед говорил с Котами:

— Куда вы его дели?

— Сидит связанный на первом этаже. Мы заткнули ему рот кляпом, а то слишком разговорчив. Говорит, что знает принца. Ну мы его немного успокоили.

Амару пошёл к двери. Бойнед последовал за ним. Отворив дверь, Амару увидел человека в расшитом скорпионами плаще, привязанного к скамье намертво. Голова его была вся в крови, а во рту торчал кляп. Увидев Амару, он что-то промычал. В его лице что-то показалось Амару знакомым.

— Это же Чардон! — проговорил он. — Развяжите его. Но что он делает здесь?

— Правильный вопрос, парень. Не будем торопиться его развязывать. Я тоже вспомнил его. Это охранник из лавки, куда мы носили золото. Не сомневаюсь, что он пришёл украсть то украшение. Оно ведь стоит кучу денег.

Чардон замычал и помотал головой.

Амару выдернул кляп у него изо рта. Чардон выдохнул:

— Наконец-то. Так ведь и задохнуться можно.

— Скажи спасибо, что пока живой, — проговорил Бойнед, — но это ненадолго.

— Перестань меня пугать. Лучше бы развязал мне руки, они ужасно затекли.

— А может тебе добавить верёвку на шею?

— Не стоит беспокоиться. И без тебя хватит желающих на это.

— Ты что, регулярно крадёшь вещи?

— Ты непроходимо глуп. Я ничего не краду. Я пришёл поговорить.

— Не смешно. Для этого не нужно забираться в окно. Обычно те, кто хотят поговорить, приходят днём и докладывают о своем визите.

— Это если им всё равно, видит их кто-то или нет.

— Вот как? А что же у тебя стряслось?

Чардон покрутил головой:

— Я буду говорить только наедине с принцем Мауле.

— Ещё чего. Не выйдет. Я буду рядом, а то он ещё из жалости развяжет тебе руки.

— Ты мог бы и сам развязать. У меня нет оружия.

— Ничего, так тоже неплохо. Посидишь, подумаешь. Может в следующий раз и в дверь стучать научишься.

Чардон скрипнул зубами:

— Ладно, парни. Пошутили, и хватит. Я кое-что узнал. Среди торговцев заговор.

— Ой, Чардон! Принц не интересуется ценами на кукурузу.

— Помолчи. Я не шучу. Я не знаю всего, но кое-что знаю. Меня хотели нанять, чтобы я убрал некоторых людей.

— И кого именно?

Чардон собрался с духом, и произнёс:

— Илана, жреца Тиу, и нескольких торговцев. Ещё одного наняли, чтобы убить кого-то из наместников. Я не знаю, кого именно.

Бойнед присвистнул:

— А с чего ты пришёл к нам? Пошёл бы к Мецтли, в городскую стражу. Это его работа.

Чардон посмотрел ему в глаза:

— Это должна быть его работа. Но как видно, он нашёл себе другую. Мне сказали, что он в деле.

Бойнед насторожился:

— Ты серьёзно?

— Да, серьёзнее некуда. Мне не по душе, то что они затевают. Здесь рука чужаков. После Якты и Тарау, они не успокоятся.

— А что с Тарау? — Амару не выдержал.

— Ты что, не слышал? Чужаки взяли его без боя. Тиот сдал город.

Амару побледнел, как снег. Бойнед сжал кулаки:

— Так вот как они решили. Неудивительно, с этими ублюдками. Я всегда говорил, что торговцы угробят Тарау. Надо срочно послать гонцов к Тарегану. Если они затевают такое за спиной Техкаси, то в Мауле дела не лучше. Я сейчас же отправлю четверых из своих людей. А ты, пойдёшь с нами к императору и повторишь ему то, что говорил нам здесь.

— Если я пойду с вами, то весь город будет знать об этом. Нельзя их заранее спугнуть.

— Ты прав. Сейчас нам нельзя рисковать. Подожди меня здесь, — Бойнед вышел за дверь, оставив Амару наедине с Чардоном. Амару разрезал верёвку на его руках. Чардон потёр руки, растирая их. Бойнед вернулся обратно с формой Кота.

— Оденься поскромнее, а то в твоём роскошном плаще, ты как на ладони.

— Как ты носишь эту форму? В ней же неудобно.

— Это с непривычки. Потом ты сроднишься с ней.

— Не дождешься. Пойдём уже, я устал торчать здесь.

Они зашагали по улице. Впереди Бойнед, за ним Чардон, среди четверых Котов, сзади Амару с ещё четырьмя Котами.

— Мы как будто собрались на войну, — произнёс Ванбли.

— Мы хуже, чем на войне, — ответил Бойнед. — Там всё ясно, а выковыривать крыс из нор, намного сложнее. Но мы справимся.

* * *

Техкаси внимательно слушал рассказ Чардона. Когда тот договорил, император задумался, и заговорил через некоторое время:

— Значит так, Илан. Раз они хотят убить тебя, то тебе и ликвидировать эту проблему. Ты понял меня?

— Не совсем, Ваше величество.

Техкаси раздражённо произнёс:

— Что тут непонятного? Если эти самонадеянные глупцы решили потягаться с нами, они это получат. У тебя есть все полномочия заниматься случаями богохульства. Вот и займёшься. Сейчас поднимаешь всю Гвардию Солнца, всю до последнего человека. Ты, вестник, покажешь ему всех, кого знаешь, из замешанных в этом деле. Я должен видеть их казнь. Они хотят бросить нам вызов, вот и узнают на своей шкуре, как поступают с предателями. Ты, Амару, теперь мой зять. Возьмёшь своих людей и сорок человек из охраны второго яруса. Мне нужен Лаки Чолько. Без него такое дело бы не обошлось. Он не мог не знать. Доставить мне его живым. Повторяю, только живым. Окружите весь дом, чтобы он не ускользнул.

Пока он говорил, в зал вбежал, запыхавшийся Тайо:

— Ты звал, отец?

— Да, потом объясню. Сейчас отправишься на побережье, возьмёшь с собой весь третий отряд теки. Посмотри, чем занят Тибон. Надо понять, кто из наместников поддерживает чужаков.

Тайо позеленел от ярости. Его и без того, изуродованное лицо, искривилось до неузнаваемости:

— Ах, эти твари решили нас сковырнуть изнутри! Я сниму с них кожу.

Техкаси кивнул:

— Это будет для них слишком нежно. Если найдёшь изменников, то постарайся привезти их мне. Я устрою им незабываемую казнь. Посольство чужаков прибудет со дня на день, вот и полюбуются на своих людей, — глаза Техкаси вспыхнули. — Вот ещё, Тайо. Давно нет вестей с Перевала Звёзд. Мне это не нравится. Отправь туда хороший боевой отряд. Всё приходится проверять. Кстати, где запропастился Морел? На него это не похоже.

*. * *

Чардон взял золотой плащ с изображением солнца из рук Илана и тяжело вздохнул:

— Я надеюсь, мне не придётся переодеваться третий раз за день.

31
{"b":"938436","o":1}