— Ты готов? — спросила она, глядя на него.
— Настолько, насколько это возможно, — ответил он, глядя на заготовленный костюм. — Но я всё ещё не понимаю, зачем нас пригласили.
— Увидим, — тихо сказала Лия, прикрыв глаза.
Они оба знали, что этот визит изменит что-то в их жизни, но пока не могли понять, что именно.
Дом наполнился ароматами тушёного мяса с пряными травами, свежевыпеченного хлеба и сладких специй. Ханна весь день трудилась на кухне, чтобы приготовить ужин, который бы поднял настроение всем обитателям дома. Вечер обещал быть уютным: мягкий свет свечей играл на стенах, а деревянный стол был щедро накрыт.— Прошу к столу! — провозгласила Ханна, вытирая руки о фартук и поправляя выбившуюся прядь волос.
Константин и Лия подошли к столу, рассаживаясь. Лия выглядела довольной, её щеки слегка порозовели от всех дневных хлопот с подготовкой. Она бросила на Константина короткий взгляд, заметив его сосредоточенное выражение лица.
На столе стояло множество блюд: сочный гуляш с кусочками нежного мяса, тушённые овощи, хрустящий хлеб с румяной корочкой, сладкие пироги с медом и орехами, а также компот из сушеных яблок и груш.— Ханна, это что-то невероятное, — сказал Константин, отрезая кусок хлеба. — Ты превзошла саму себя.— Благодарю, господин, — смущённо отозвалась Ханна, но её гордость была заметна. — Хоть кто-то должен следить за тем, чтобы вы ели как следует.— Это правда, — подхватила Лия с улыбкой, наливая себе компот. — Иногда я думаю, что ты забываешь о еде, Константин, пока не упадёшь с ног.— Бывает, — признался он, пожав плечами. — Но, кажется, теперь у меня есть кто-то, кто всегда об этом напомнит.
Лия чуть покраснела от его слов, но быстро перевела разговор:— Ты просто слишком погружаешься в работу. Хотелось бы, чтобы ты заботился о себе хотя бы наполовину так же, как о других.
Константин улыбнулся.— Может, ты права. Но у меня есть одна причина следить за собой.— И какая же? — спросила Лия, подняв на него глаза.— Чтобы не разочаровать тебя, — ответил он тихо, но уверенно, его взгляд встретился с её.
Лия чуть смутилась и, чтобы скрыть своё волнение, сделала вид, что увлечена кружкой компота.
Разговор за столом был оживлённым. Ханна рассказывала о новостях, которые слышала на рынке.— Говорят, градоначальник любит показывать свою коллекцию редкостей, — вставила Ханна. — Один мой знакомый видел там птицу, которая светится в темноте.— Правда? — спросила Лия, заинтересованно посмотрев на неё.— Возможно, нам удастся что-то такое увидеть, — сдержанно заметил Константин.
Когда стол начал пустеть, разговор стал более серьёзным.— Ты думаешь, это просто приглашение на ужин? — спросила Лия, задумчиво водя пальцем по краю своей чашки.— Не уверен, — ответил Константин, потирая подбородок. — Градоначальник не пригласил бы нас просто так. В этом городе всё имеет свою цену.— Ты думаешь, это как-то связано с тем, что произошло ночью?— Возможно. А возможно, и с чем-то другим. Здесь слишком много нитей, которые я пока не могу распутать.
Лия нахмурилась, её взгляд стал тревожным.— Всё будет хорошо, — тихо добавил Константин, протягивая ей руку.
Лия на мгновение колебалась, но затем сжала его руку. Её пальцы были тёплыми и немного дрожали, но это прикосновение успокаивало.— Спасибо, что ты всегда рядом, — произнесла она чуть слышно.
Константин смотрел на неё, не отпуская её руки. В этой тишине было больше, чем слов, — её глаза говорили о доверии, которое между ними возникало.— Я никогда не позволю, чтобы с тобой что-то случилось, — пообещал он, и его голос звучал твёрдо.
В конце ужина Ханна подала травяной чай, чтобы завершить вечер. Когда дом начал засыпать, Константин на мгновение задержался возле окна, вглядываясь в тёмную улицу. В воздухе было что-то напряжённое, как перед бурей. Завтрашний день обещал быть важным, но каким — он пока не знал.
Утро нового дня началось под звонкий гул колоколов где-то вдалеке, которые возвещали о начале ещё одного жаркого дня в Вифлееме. Свет солнца проникал сквозь тонкие занавески, окрашивая комнату тёплыми золотыми оттенками. Константин и Лия были уже готовы: он — в новеньком костюме глубокого тёмно-синего цвета с аккуратно завязанным шейным платком, она — в платье нежного песочного оттенка, переливавшемся на свету. Волосы Лии были убраны в изящный пучок, из которого мягкими волнами выбивались пряди, подчёркивая её естественную красоту.
Когда за ними прибыл экипаж, они вышли из дома, и их взорам предстал невероятный золотистый кортеж. Карета, прибывшая за ними, сияла на солнце, как будто её только что отполировали. Она была искусно украшена резными узорами, изображающими сцены охоты и виноградные лозы, обвивающиеся по бокам. Колёса с тонким металлическим ободом переливались, а на верхушке кареты возвышалась небольшая позолоченная статуэтка ангела с распростёртыми крыльями.
— Впечатляет, — тихо сказал Константин, помогая Лии сесть в карету.— Да, похоже, градоначальник знает, как произвести впечатление, — ответила Лия, слегка улыбаясь, но в её глазах блеснуло беспокойство.
Кучер, высокий мужчина с густой чёрной бородой, был одет в тёмно-красный камзол с золотыми пуговицами, а его шляпа с широкими полями была украшена белым пером. Лошади, запряжённые в карету, были изящными и статными — белоснежные, с серебряными украшениями на упряжке, которые звенели при каждом их шаге.
Когда экипаж тронулся, карета мягко покачивалась, сопровождаемая ритмичным стуком копыт. Город оживал: вдоль улиц открывались лавки, ремесленники выносили свои товары на витрины, а продавцы кричали, зазывая покупателей. В жарком воздухе смешивались ароматы свежего хлеба, специй и лёгкого налёта пыли.
Глава 14 Неожиданное приглашение Часть 2
— Этот город так много пережил, — задумчиво произнесла Лия, глядя в окно. — А всё равно живёт, дышит… Ты только посмотри.
Константин последовал её взгляду. Женщины в простых одеждах носили корзины с фруктами, дети гоняли друг друга по узким улочкам, а торговцы оживлённо жестикулировали, обсуждая цену товара. Несмотря на повседневную суету, город был красив. Каменные здания, выложенные из жёлтого песчаника, отражали солнечный свет, а изящные арки и витые колонны на домах напоминали о богатой истории этого места.
— У него есть своя магия, — согласился Константин. — Даже после всего, что я здесь видел, он умудряется меня удивлять.
По мере того как карета приближалась к дворцу, улицы становились всё шире и богаче. Теперь вдоль дороги появлялись роскошные дома с ухоженными садами, где цвели экзотические растения. Пальмы лениво покачивались на ветру, а фонтаны переливались кристально чистой водой, создавая прохладную дымку.
Лия оторвала взгляд от окна и посмотрела на Константина.— Ты готов? — тихо спросила она, словно чувствуя, что поездка во дворец станет не просто визитом, а чем-то большим.Он задержал взгляд на ней. Её лицо было спокойно, но глаза выдавали лёгкое волнение.— А ты? — ответил он вопросом, улыбнувшись.
Лия на мгновение задумалась, затем улыбнулась в ответ.— С тобой — да, готова.
Эти слова прозвучали просто, но в них была неподдельная искренность, которая заставила Константина задержать дыхание. Он снова посмотрел в окно, скрывая лёгкое смущение.
Когда карета пересекла массивные ворота дворца, перед ними открылся грандиозный вид. Просторный двор, вымощенный мраморными плитами, был окружён колоннами, увитыми зелёными лианами. В центре двора возвышался огромный фонтан, из которого вилась тонкая струя воды, сверкающая на солнце, как драгоценный камень. Слуги в форменных одеждах ждали у входа, готовые помочь гостям выйти из экипажа.
— Кажется, мы прибыли, — спокойно сказал Константин, но в глубине его голоса было что-то напряжённое.— Тогда вперёд, — сказала Лия, чуть сжимая его руку перед тем, как спуститься по ступенькам кареты.
В гостевой комнате царила атмосфера изысканности и утончённого величия. Каждый из присутствующих гостей словно соревновался в элегантности и благородстве, выставляя напоказ свой статус и положение. Это были люди из высшего общества: торговцы, чиновники, известные в городе мастера и купцы. Их богатые наряды говорили о высоком положении, но в их осанке, взглядах и манерах сквозила гордость, иногда граничащая с высокомерием.