Литмир - Электронная Библиотека

Шарлотта слегка взмахнула ладонью, бессильно опустила ее и нахмурилась.

— Клеменция! Вы пробовали сегодня колдовать? — спросила магиня Дерева.

— Ох, дорогуша, я нечасто прибегаю к своим силам. Думаю, что стоит их поберечь.

— Но попробуйте совершить что-то небольшое… Мои розы, мои прекрасные розы пропали с платья и снова я их не могу сотворить.

— Может, вы переутомились…

— Нет! На корабле явно кто-то активировал амулет Зеро! Я уверена в этом! Попробуйте сами!

Клеменция усмехнулась и выбросила вперед правую руку. Если бы все получилось, то по палубе пробежал небольшой ручеек. Однако, доски оставались сухими.

— Я тоже не могу ворожить! Проклятье! Похоже, вы правы…

— А что это впереди? — воскликнула Шарлотта. — Я вижу корабль! Клеменция, у вас зрение лучше моего, вы видите флаг на мачте? Чей это фрегат?

— Где? Этот? Флаг… О, тьма его побери! Алый флаг! Это брайты! Пираты!

В этот момент корабль стремительно двинулся вперед, и Шарлотта невольно залюбовалась им. Прекрасный парусно-гребной фрегат мчался по волнам моря Крабов, вздымая белоснежную пену. Над кораблем парили белоснежные чайки, с носа салютовали пушки, а над мачтой развевался красный флаг с пробитым мечом черепом.

Шарлотте казалось, что этот фрегат ведет тот, кто защитит ее от напастей, спасет от бед и невзгод и увезет в далекую страну счастья. Она вспомнила, как Робер появился в ее спальне и защитил от черных псов, вспомнила его любовь и преданность…

Однако, скорее всего, принцессу ждет не избавление, а новый плен. Насмешки пиратов и торг за жизнь.

— Мы в ловушке? — прошептала Шарлотта.

— Нет, дорогуша. У нас же есть надежная охрана, наши военные корабли легко справятся! Путь только этот подлец осмелится напасть!

— Не только осмелится, но и нападет! — послышался мужской голос. Принцессы обернулись и увидели Андрэ, который самодовольно стоял чуть поодаль, держа маленького Филиппа за руку. Мальчику явно это не нравилось, и он готов был уже заплакать.

— Любезный друг, немедленно отпустите ребенка! — произнесла с нажимом Шарлотта. — Это ваши козни, мелкий пакостник?

— Да, мои! Хватит мне быть игрушкой в вашей постели. Скоро сюда придут бравые молодцы, которые щедро заплатят за вас. О, мне хватит денег на всю жизнь!

— Мерзавец! — выкрикнула Клеменция. — Немедленно отпустите моего сына. Сейчас же!

А маленький Филипп уже извернулся и укусил виконта за руку. Андрэ взвыл от боли, выпуская свою добычу. Мальчик моментально ринулся к матери и спрятался за ее юбку.

— Вам все равно не избежать плена! — усмехнулся Андрэ. — Смотрите туда!

В этот момент из одного «дружественного фрегата» вылетело несколько огненных шаров в направлении «Барракуды», союзника. Оттуда ответили. Завязался морской бой.

— А мы бессильны! — продолжал Андрэ. — На каравелле практически нет пушек, а вся магия, как вы заметили, блокирована.

— Какой же вы негодяй, Андрэ, — воскликнула Шарлотта. — Зря вас не сдали моему отцу.

— А зачем вы взяли меня с собой? Я слышал ваш разговор с капитаном. Вы хотели потешиться с мной в дороге, а потом казнить на Совином острове!

— Откуда такие фантазии, Андрэ! Да, монастырь острова имеет строгий устав, но как же не пожалеть такого красавчика?

На самом деле, Шарлотта лукавила, ибо разговор с капитаном действительно имел место. О проступках Андрэ прознали ищейки Франциска, и жизнь виконта, в любом случае, была под угрозой. Конечно, он бросал тень на Шарлотту, но казался верным кавалером до сегодняшнего дня. Сохранение Андрэ жизни, действительно, не планировалось. Он знал слишком многое, и бросал тень на честь Шарлотты.

Вся спасательная экспедиция была сильно завуалированной, ибо Франциск никак не должен узнать о том, что принцессы покинули пределы материка. Капитанам фрегатов рассказали, что они везут новых послушниц на Совиный остров вместе с королевой Анной. Заодно попробуют найти пиратов, что выкрали Робера. Снаряжение этой экспедиции и ее отправление не вызвало подозрения, но на каравелле, капитан которой был старым другом вдовствующей королевы, все тщательно законспирировано. Беременность Шарлотты и присутствие маленького мальчика всячески скрывались. Шарлотта носила просторные платья, а Филиппу очень редко разрешалось выходить на палубу. Его не должны были видеть с других кораблей. Кто знает, возможно, тот факт, что Андрэ вытащил мальчика из каюты, и спровоцировало, что один союзнический фрегат атаковал другой.

На море между тем разворачивалось настоящее сражение. Первой открыла огонь «Гарпия», поэтому «Барракуда», отстреливаясь, уводила ее за собой, дабы «Святая Мария» не пострадала от этого обмена ударами. Фрегаты медленно уходили в сторону небольших островов, оставляя каравеллу полностью беззащитной перед пиратами.

— Что происходит? — воскликнула Клеменция. — Неужели «Гарпия» подняла алый флаг?

— Ну, что вы… — ехидно ответил Андрэ. — Ее капитан просто узнал, кого он сопровождает в монастырь. Капитан — преданный слуга нашего величества.

— Это вы, мерзавец, известили его об этом? — зашипела Шарлотта. Он уже готова была вцепиться в виконта своими длинными ноготочками.

— Конечно…

— А причем тут пираты?

— Никто не осматривал мой багаж, и я привез несколько уток. Я отправил их с письмами некоторое время назад. На все корабли. Видимо, одна из моих птичек достигла цели и посеяла сомнения у капитана «Гарпии». Но, я отправил утку и к пиратам…

— Значит, здесь противоборствуют несколько сил! Зачем вам это, Андрэ!

— В любом случае я сохраню свою жизнь. Франциск простит меня, а если верх одержат брайты, то я за двух принцесс получу столько монет, что позволит мне уехать во Фринцландию и начать новую жизнь.

— Подлый предатель!

В этот момент пиратское судно подошло ближе, развернулось левым бортом, и пушки дали первый залп. Расстояние было еще велико, поэтому ядра не достигли «Святой Марии» плюхнувшись в темное море, однако они вызвали волну, что ринулась на палубу каравеллы, обдавая людей брызгами.

— Скоро здесь будет горячо. Советую пройти в каюту и там ждать своей участи! — заботливо заявил Андрэ.

Шарлотта на мгновение задумалась. Она вполне могла перекинуться через борт корабля и там, в воде, сотворить какой-нибудь плот или лодку, в зависимости от зоны действия артефакта Зеро. Однако, принцесса вспомнила, что в ее чреве ребенок, которому может повредить подобная акробатика. Ну и, в любом случае, бросать Клеменцию одну казалось предательством.

Гордо подняв головы, царственные дамы медленно, стараясь не терять достоинства, покинули палубу и скрылись на корме каравеллы. Андрэ, хотя и имел свою каюту, последовал за принцессами, стараясь не упускать их из вида. Негодяй многозначительно показал дамам пистолет и кинжал за отворотами камзола, не говоря уже о шпаге, которая всегда висела у него на поясе. Женщины не только боялись виконта, но и надеялись, что тот способен защитить от пиратского произвола. Поговаривали, что обычно брайты не церемонятся с захваченными пленницами.

«Гарпия» и «Барракуда» в это время продолжали обмениваться ударами. Оба фрегата имели примерно одинаковое вооружение и количество боевых магов. Но лишь сильные колдуны способны действовать дальше пушек, поэтому корабли пока только перестреливались издали, много маневрировали и не сближались. Ни один фрегат не получал преимущества, пока штурман «Гарпии», зазевавшись, не налетел на мель. Корабль сразу же превратился в стоячую мишень, чем немедленно воспользовалась «Барракуда». Она на всех парусах пронеслась мимо правого борта, одновременно паля из пушек, сметая с палубы соперника такелаж и превращая людей в кровавое месиво. Однако, никто не ожидал, что в вороньем гнезде «Гарпии» сидит боевой огненный маг. Он быстро, один за другим кинул несколько зажигательных шаров, и в корпусе «Барракуды», ниже ватерлинии зазияли ужасные пробоины. Фрегат угрожающе накренился, и капитан лихорадочно скомандовал сближение. Круша левым бортом свои неубранные пушки, «Барракуда» врезалась в соперника и на палубу «Гарпии» полетели абордажные крючья.

57
{"b":"936705","o":1}