Литмир - Электронная Библиотека

Парень, громко всхлипывая, задышал и, развернувшись, выскочил из лавки. За ним последовали его приятели. Когда дверь за ними закрылась, я, наконец, заметил хозяина, который, видимо, наблюдал за нашим поединком давно. И для порядка держал в руках дробовик.

— Вот, возьмите, — хозяин выложил передо мной пухлый пакет. — Чего он к вам пристал? — добавил он с интересом.

— Не знаю. Возможно, решил, что я претендую на его место в «гареме» Марли.

— Не думаю, — хмыкнул мой собеседник. — Марли любит помоложе, — тихо добавил он. — Где вы сейчас устроились?

— Здесь, напротив. В комнате на втором этаже. Прямо над кафе.

— Если хотите, могу порекомендовать местечко получше этого клоповника.

— Нет, спасибо, я пока поживу там, где приказал гражданин Марли.И благодарю за вещи. Как вас зовут?

— Джереми Холлбрук. Обращайтесь, когда понадобится.

На второй этаж, где располагалась квартира, о которой хозяин лавки так нелестно отозвался, вела широкая лестница прямо из помещения кафе. Местечко оказалось действительно паршивым, и смахивало на номер в третьеразрядной гостинице. Узкая длинная комната с широким, во всю стену окном, которое едва прикрывали тонкие светлые занавески в цветочек, пропускавшие с улицы, где фонари не гасли всю ночь, слишком много света. Тонкий, с проплешинами от долгого употребления, палас, то ли выцветший бордовый, то ли грязно-бежевый. Деревянная кровать с низкой спинкой, узкий шкаф, естественно, абсолютно пустой, полированный стол с единственным колченогим стулом. Что меня порадовало, так это маленькая кухня, где я с трудом мог повернуться с крошечной плитой на две конфорки и холодильник.

Я развернул пакет, который дал мне хозяин, обнаружив там костюм, стопку белых рубашек в тонкую полоску, белье, и даже ботинки.

Наконец-то я смог принять душ и выбросил с чистой совестью разодранные мерзкой рептилией рубашку и брюки.

Только под утро я забылся в поверхностной дрёме, когда не отличаешь реальность от сна. Ворочался с боку на бок, время от времени вскакивал и выглядывал в окно, словно надеялся увидеть, как на моих глазах улочка сменится на Таймс-сквер, а двухэтажные домики вырастут до монументальных башен Нью-Йорка.

Когда часовая стрелка на будильнике подобралась к шести, понял, что ощущаю себя слишком возбуждённым и заснуть больше не смогу.

Одежда, которую дал Холлбрук, на удивление отлично подошла, словно её сшили на заказ. Взглянув в зеркало, встроенное в дверцу шкафа, удовлетворённо заметил, что хотя фиолетовые круги под глазами остались, выгляжу я неплохо. Темно-синий костюм в ёлочку, рубашка в тонкую полоску. Галстук я решил не надевать. Мне не понравился яркий рисунок в стиле абстракционизма: красные, синие треугольники, трапеции.

На гладко выбритом лице от левого глаза к шее теперь резко выделялся зигзагообразный шрам: последствия автокатастрофы. Это делало меня старше, как и обильная седина на висках. Но меня это устраивало. Всегда бесило, когда ко мне относились снисходительно-покровительственно из-за моего возраста.

Я спустился со второго этажа и вышел на улицу. Вызванное такси — побитая жизнью тупорылая тачка грязно-бежевого цвета — уже ждало меня. Забравшись на заднее сиденье, я коротко бросил: «Завод Мэнделла». Водила, молодой вихрастый парень,обернулся ко мне и, улыбнувшись, доброжелательно предложил:

— На поезде удобнее было.

— У меня есть чем заплатить, — пробурчал я, демонстрируя ему банкноту с портретом Марли.

— Да не в этом дело. Просто в очередь к шлюзам простоим. А поезд без задержки.

— Я не очень хорошо в городе ориентируюсь, — объяснил я. — Вчера только приехал.

— Да, я знаю. Мы вас ждали, Теллер, — с интонацией участника заговора проговорил он, в его глазах сверкнула радость, заставившая насторожиться.

С какой стати меня тут ждали? Значит, все-таки нападение этих безумных уродов было не случайным?

— Что, хотите, чтобы я восстание возглавил против гражданина Марли? — усмехнулся я.

Водила потёр лоб рукой и загадочно улыбнулся.

— Нет. Для этого у нас другой человек имеется. Вы все узнаете от Мэнделла, — объяснил он, заводя мотор. — Меня, кстати, Тайрон Бейкер зовут.

Слова таксиста меня насторожили. Сам Марли направил меня на завод, а получалось, что Мэнделл связан с повстанцами. Меньше всего на свете мне хотелось ввязываться в борьбу за свержение местного царька. Оказаться у столба на площади с завязанными глазами, я не планировал.

Словно прочитав мои мысли, таксист свернул на площадь, где днями раньше я лицезрел казнь. Столбы были убраны. Команда плотников в синих спецовках деловито монтировали помост. Рядом я заметил сваленные грудой доски, столбы, в которых угадывались пугающие силуэты виселиц. Я машинально расширил ворот рубашки и потёр ладонью грудь. Кровь маленькими молоточками забарабанила в висках. Не удержавшись, я спросил:

— Тайрон, часто у вас тут казни проходят?

В салонное зеркало заднего вида я заметил, как водила нахмурился, губы сжались в тонкую линию, на лицо набежала тень.

— В последнее время — часто, — глухо ответил он, склонившись над баранкой.

Расспрашивать дальше мне расхотелось. Лишь на душу накатилось, как ледяная волна, мерзкое ощущение безысходности.

Как и сказал парень, нам пришлось выстоять очередь к шлюзам между уровнями. И когда в очередной раз перед нами с глухим звоном отъезжала толстая стальная плита, я ловил себя на мысли, что мы действительно находимся на дне океана. А над нами огромная толща морской воды, готовая раздавить в любой момент.

Мои часы на солнечных батареях здесь не работали и я, не зная, сколько времени мы потратили, начал нервничать. Такими темпами мы приедем на завод только к вечеру. А я страшно не люблю опаздывать. У меня прекрасно развито чувство времени. Это было моей фирменной фишкой: я всегда приходил вовремя к назначенному часу. Мои сотрудники могли опоздать, я — никогда.

— Приехали, — я услышал голос Тайрона.

Вытащив бумажку, я протянул ему, но он покачал головой и слабо улыбнулся.

— Не надо. Если понадоблюсь. Позвоните в наше бюро и попросите, чтобы я приехал. Если я буду занят, тогда попросите Стива Фокса.

Тайрон уехал, а я направился к входу в глухой стене из темно-серого камня. В приёмной за невысокой стойкой сидела немолодая плоская, как доска женщина в костюме мышиного цвета. Когда хлопнула дверь, она подняла на меня строгий взгляд маленьких глаз, словно изюм в тесто вдавленных в круглое, отдающее желтизной лицо, и спросила:

— Что угодно, гражданин?

— Я — Генри Теллер. Меня направили сюда на работу.

Она нажала кнопку селекторной связи и монотонным голосом, не сводя с меня подозрительного взгляда, произнесла:

— Пришёл гражданин Теллер.

— Хорошо, пусть войдёт.

Кабинет Мэнделла поражал скудной обстановкой, и напоминал комнату допросов в полиции. Длинное, узкое помещение со стенами, выкрашенными светло-зелёной краской. Серый, потёртый на стыках, линолеум на полу. Впечатление усиливала панель выключенного экрана, занимавшего всю стену: аналог зеркала, через которое копы наблюдают за арестованными.

Хозяин, крупный пожилой мужчина довольно неприятной внешности, восседал за офисным столом, казавшимся слишком маленьким для его комплекции. Обрюзгшее бледно-розовое лицо с паутинкой склеротичных капилляров. Зачёсанные на косой пробор, волосы над высоким лбом, уже сильно поредели и выцвели, но пока ещё хранили медно-рыжеватый оттенок. Одет он был в неподходящий для главы компании мешковатый костюм в мелкую жёлто-серую клетку.

— Вы опоздали, — хмуро изрёк он, даже не предложив мне сесть. — Мы начинаем работу в восемь утра.

— Я не рассчитал время. Не знал, что придётся столько ехать, — сухо ответил я. — Потратили много времени в очереди к шлюзам.

Так и не дождавшись приглашения, я отодвинул стул и присел рядом со столом хозяина.

— На такси ехали? — полные губы Мэнделла скривила презрительная усмешка. — Теллер, вам придётся забыть о замашках прожигателя жизни. Таких условий, как на поверхности, никто не обязан вам предоставлять.

4
{"b":"936515","o":1}