Литмир - Электронная Библиотека

– Давай попробуем, – сказала она, подаваясь к двери и аккуратно держа ручку. Сложив её все мысли, она толкнула дверь, которая с громким скрипом открылась.

Они шагнули внутрь, и их тут же встретила охладительная тиша. Офис оказался небольшой, с раскидистыми столами и книгами, разбросанными повсюду. На стенах висели плакаты, рекламирующие книги, которые выглядели слишком старомодно для современного вкуса. Несколько мгновений Клара стояла в ожидании, пока наконец заметила Альфреда Филда, сидящего за столом и увлечённого работой.

– Альфред Филд? – спросила она, стараясь говорить уверенно.

Мужчина поднял голову, его лицо осветилось наклонным выражением. Он был средних лет, с гладко выбритым лицом и проницательными глазами. – Да, это я. Чем могу помочь? – его тон звучал напряже.

Клара почувствовала, как давление на её плечи немного усилилось. – Мы расследуем исчезновение Фредерика Синклэра и пришли узнать, что вы знаете о нём и о его последних днях.

Филд нахмурился и, отложив ручку, скрестил руки на столе. – Интересно, как вы думаете, что я могу знать о его судьбе? Его жуткая жизнь – это не моя забота.

– У вас были споры относительно его последнего романа, – заметила Клара. « – Вам хорошо известно, что его произведения привлекали внимание, и он слишком долго переживал за ваши слова. Возможно, вы были свидетелем чего-то, чего мы не знаем».

Альфред попально скинул взглядом, но затем усмехнулся. – Да, наши дебаты были горячими. Но вы думаете, что я способен его устранить? Я же не преступник. Я его критиковал, и только! Он был одержим своими идеями, и это сводило нас с ума.

Кристиан, который стоял рядом, наклонился чуть ближе. – Мы не утверждаем, что вы в этом повинен, но Фредерик вам доверял. Возможно, с ним происходило что-то серьёзное, о чем вы не догадывались.

Филд вздохнул, его лицо вновь стало серьёзным. – Я не могу не сказать, что его последние дни действительно показались напряжёнными. Он начал избегать встреч с людьми, странно себя вести. Он жил в опасениях, и это лишь усилит интересы других.

– Кого вы имеете в виду? – спросила Клара, чувствуя, что за его словами скрывается нечто большее.

– Есть кто-то, о ком он говорил, – произнёс Филд, будто собирался раскрыть шокирующую тайну. – Я слышал, что кто-то следил за ним. Какой-то человек из Лондона, свирепый, его интересы не имеют ничего общего с литературой. Они искали что-то, что связано с его работой.

Клара и Кристиан обменялись взглядами, ощущая, как история становится всё запутаннее. – Вы знаете, как его зовут?

Нет, – вдруг ответил Филд, качая головой. – Но если это действительно так, вам следует попытаться выяснить больше, прежде чем углубляться в это дело.

Неожиданно в офис вошла женщина лет сорока, с уверенными шагами и элегантным стилем. Она внесла в атмосферу нестабильности и неопределённости, притянув внимание Клары и Кристиана.

– Альфред! – произнесла она с лёгким недовольством. – Ты всё ещё здесь засиживаешься? У нас важная встреча с местными финансами!

Женщина явно имела власть здесь и говорила с Альфредом так, как будто он был под её контролем. Клара незаметно подмигнула Кристиану, подталкивая его к ней.

– Позвольте представиться, – произнесла Клара чуть более уверенно, делая шаг навстречу. – Я Клара Хеппл, а это мой друг Кристиан Блейк. Мы расследуем исчезновение Фредерика Синклэра и были бы признательны за ваше мнение о нём. Вы знаете, чего он боялся в последнее время?

Женщина с интересом взглянула на них. – Что ж, это вопрос не ко мне, это к Альфреду. – Она оглядела его, её голос напоминал стрекотание. – Продолжай, Альфред, расскажи им о своих странных соображениях!

Филд, будто бы сбитый с толку, не знал, что сказать. Клара почувствовала, что здесь за невероятным страхом стоит нечто большее. Она хотела выяснить больше о его пропаже и о том, что происходило за кулисами их конфликтов.

– Вы, вероятно, можете внести ясность, – обратилась она к новой женщине. – Кто вы, и почему так настойчиво интересуетесь уходом Альфреда?

Женщина промолчала, её глаза прищурились, и в воздухе повисло молчание.

– Я Нора Ривз, – наконец представилась она, её голос стал серьёзным. – Я – партнёр Альфреда. Мы оба понимаем, что в этом деле не так просто…

Клара и Кристиан ощутили, что их ожидания превращаются в яркий шторм, в котором собирается множество примечательных детализирований. Они стояли на краю катастрофы, не зная, что за этим всем стоит. Загадка Фредерика была далеко от завершения.

Атмосфера в офисе Филда накалилась до предела. Клара чувствовала, как напряжение нарастает, и ни один из собеседников не был готов сделать шаг назад. Нора Ривз обводила их взглядом с явным недовольством, а Альфред, казалось, пытался найти подходящий момент, чтобы вернуться к нормальному состоянию.

– Вы хотите сказать, что этот «человек из Лондона» был с нами в какой-то форме? – бросила Клара, всё более уязвимо проникаясь страхом за судьбу Синклэра.

Нора резко скрестила руки на груди и взглянула прямо в глаза Кларе. – Я лишь могу предположить. Если Фредерик чувствовал, что за ним ведется наблюдение, это явно должно было касаться его творчества. Иногда мы увлекаемся нашими собственными страхами и перенаправляем их на реальность.

– Но страх не подводил Фредерика к окончанию своей жизни, – произнесла Клара, пытаясь продолжить дискуссию. – Если бы он знал кого-то конкретного, кто за ним следит, он, возможно, упомянул бы это в своей записке.

Маленькие искорки сомнения в глазах Норы подмигнули Кларе как сигнал. – Я не могу бросать тень на Альфреда. Но, честно говоря, в последнее время я замечала, что Синклэр действительно становился более закрытым. Нижняя часть его характера – карикатура на самого себя. Нам следует попытаться узнать, с кем он общался в последние дни.

Кристиан, стоя рядом с Кларой, воскликнул неожиданной идеей: – У него был литературный клуб – «Откровения перо». Возможно, это сообщество могло поддерживать его, это то, что он искал в чувствах опасности.

– Да, – заметила Клара, вспоминая. – Я слышала о нем. Там собираются писатели и местные критики. Это может быть местом, где мы сможем расспросить других о Фредерике.

– Поймите, – вмешался Филд, – я не имею ничего общего с его исчезновением. Я всегда говорил, что его последние работы были его проклятием. Он читал их слишком страстно.

Нора, казалось, была совершенно не заинтересована в его словах. – Подождите, любовь к свободе слова ведет к паранойе. – И её ухмылка была пронизана сарказмом.

Клара решила, что разговор не ведёт к продуктивному обсуждению, и обратилась к Кристиану: – Давайте лучше поговорим именно о «Откровениях пера». У нас нет времени на распри.

Оставляя книгу как пробный камень между ними, они устремились к выходу из офиса, но перед тем как уйти, Клара почувствовала, что Нора добавила что-то веское.

3
{"b":"935953","o":1}